|
|
. \( s; J) R, t8 I) Y
5 X/ U2 H/ x9 l* Q% V# K1 m1 N4 o( I1 \It being in the springtime and the small birds they were singing
! _8 i% I! ~5 d% L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 q' J! F0 f0 B m) GDown by yon shady harbour I carelessly did stray . w- |* U. h$ N8 [- w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ r- b+ v' [% _- a) S8 XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 k* s2 h C- T5 c
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 N2 A: q1 }* S( S/ A @To view fond lovers talking, a while I did delay
. X+ c' k7 G; \" a7 A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . N- W2 P4 W* s! |' t" k
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ s! e7 Q& Q9 c! `* C她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 k+ W9 T9 D! Q, _+ |) e; T( F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& O3 C' b9 `( f, p3 T. L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 M v: k" H" `# @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# ^( I9 J5 N$ E
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : J$ n, w0 ^; P2 Q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' R( v2 X! k) x, v我对神发誓,我永远都不会说再见 / c' ?# p6 M r( c" A% d! j2 `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) [, i! o/ |& d. e7 x8 T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & e4 R+ |, Z' `& A. ]5 F2 W l
You know I love you dearly the more I′m going away
c: r& \9 B, \/ N5 I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / J8 z- c, e3 W' R# I! `
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* c2 e# P2 h! S1 W8 T8 B7 _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- h0 W! D& r* MTo comfort us hereafter all in Amerika y " S' Z. S" Z) ` b0 U0 Z) Y! i/ o9 S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 t9 }$ {! c: g1 u7 l; a% |3 M
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 Z0 [3 K. M" b) `4 L
不久以后当一切都已经平息 - W. s: H0 L# v, d% [
T′will cause them for smile at our late going away 5 ]+ q; U+ B7 I' {" q9 \$ M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " E- ^ \! G. q: ~% N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, ^4 Z/ R6 G0 p: L, {# ~9 u1 P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : p6 P) F( m7 Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 l. s! |8 r' K5 K/ Y% ]+ v2 O我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 N2 Y: n' j3 RIf you were in your bed lying and thinking on dying ! M- t( F' U0 q) L. X
如果你躺在床上正思考着死亡
- v: C8 I2 h% G1 hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) V6 R& b6 i2 I# W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 S9 `, i2 S6 a E. r
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 y* u, B4 M& |& B4 K; V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ P. i0 \1 D2 s! V3 b! FPleasure would surround you, you′d think on death no more$ V1 t: ~" Q6 o( k) G+ D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 C' t# H/ O/ a. U8 m7 J' hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + p# x* I0 v1 {# o9 s! `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 M: ?! }( F: ^1 @1 aI never thought my childhood days I ′d part you any more 0 M) a% s1 j, C. w" g# c. F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . O4 t7 G( J( N$ |+ V/ u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + d* N5 B4 S: E6 L- }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- B1 q: \8 ]* CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , z0 T* O. w" l, e( Y- G7 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( C4 x8 B2 r G6 t5 i' E J9 ~: O
" v3 k! O& `7 L2 w' ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 A& e% g; F# C& @, A/ X+ N5 E" n+ e. H8 o0 y
8 Q/ a. L# x' ?$ t9 `7 b1 Q3 e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! m5 Y( d9 |+ d# `7 y0 U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * u6 d8 D0 a+ x9 }: O! J
3 q& ?6 f( q! b7 w' v# C2 ~2 y: ACara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* d: ^: M* I' d* w" Q7 \* ]# E2 b( T" G+ f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 |7 e. Q# ~9 F0 G" P
" T, o- `# U/ T& ?8 P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 O5 e1 \6 ]# V
; @2 q8 @0 d1 W3 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! D8 c9 \: p9 K# I
* b1 h8 k1 N- o" Q- m! [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|