|
5 z5 l' Q# V) p8 ?5 H
* K6 z; a- e {& Q' y
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 Q" g% C0 o; f5 Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - \7 R! Y) D1 i2 N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; Q3 g# b: l) p" ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ ?. F& I& R% i9 e6 Q, UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ b- p( Q+ {) z* J3 p* ?0 J+ j! N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . }6 | b7 K" {- Z
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 Q1 c# A. [3 z w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 y6 B& ^: k0 l. I8 l. L3 H
She said, my dear don′t leave me all for another season ' L6 I7 U. M9 F6 p1 {1 [# R: u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & z: d/ b; ]$ t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * C( l L) N2 p9 P- C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 s* h" ~& \8 T/ s" r* i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% J# v; X% Q9 i. F' r% B$ g* K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ P8 i" d$ p$ H% K' F5 B0 t9 @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# B% W7 H6 P5 Z' l& f我对神发誓,我永远都不会说再见 - t, q+ J8 ~7 m( V1 V2 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 T( G1 P( K: ?1 L H( w( _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ \, K& B/ h# Y/ YYou know I love you dearly the more I′m going away
# E0 \* @$ H' Z$ R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 {4 P9 E+ x J- P% WI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! g! j' w3 i! p! L; V8 l6 a6 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 ~, [8 Q8 N6 u- \+ c
To comfort us hereafter all in Amerika y ; a0 j' K1 m+ M( ?, a
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ O9 R0 N& x+ e* j" NThen after a short while a fortune does be pleasing
7 q: t6 ~0 G$ R; i) c2 Y; }不久以后当一切都已经平息
5 b9 X+ x2 v& q0 bT′will cause them for smile at our late going away 4 u1 X; d8 m- k1 A: `
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 X; |) O3 Y# g4 j: M! UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 q c/ n @& n3 r, D& C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- s! o, p3 p8 W2 P2 s: v# Q+ p3 _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 d/ u6 [" g4 F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 {+ d2 \' k# u3 p2 \" [If you were in your bed lying and thinking on dying 6 g' B) E/ [ ]. ~2 ]" g0 F# Y
如果你躺在床上正思考着死亡
3 o8 F+ G3 k2 x- @' O6 t0 c- fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 H$ Z- u# O/ M8 M) m5 q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 q; d+ W7 K% i7 E6 h
Or if were down one hour, down in yon shady bower " G9 W6 }/ ~; ?" c: S' }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 W, b+ r4 b) g5 o/ JPleasure would surround you, you′d think on death no more
5 s; g% y4 v9 Y1 D T" a Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 U: w, r$ l2 ]' C; d% j5 N, lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. g0 g/ v. _1 M3 h5 c" t$ C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ H% ^7 A, S6 `I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 v& p& a. v- P. o; q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ r$ S- x& Y5 y, Q$ n; w- Y* VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 ~% e7 w# E2 `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # N- E" t3 v: J" W3 @- \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' ^* R! Z9 F1 D& m! H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" z1 L3 M3 j8 [1 W0 T" F% R
5 z$ L& d7 m! X6 `+ T3 @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # ~8 \8 o$ l/ D8 V* [9 R. z) I! U
; o0 n* i, x3 G% ^1 W) Y2 O* h
4 Q6 x) _, u0 T* e* s4 ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 p f2 C& B3 N+ v+ ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 S/ A- d8 ]8 c* L% p
% Z3 D: J5 V5 dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * N% U& }; M( e
( f8 }) }4 O/ y5 R7 E) J4 t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- c# `$ `. y9 a& f! L- M
6 G& h4 z& Z" o! X+ \4 c' o! j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) t' Z- n1 k4 ~' |; a+ }1 ]9 X. G7 A8 B2 S! A5 j& m) [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ Q! E3 ?0 R4 y
3 _! K4 r% v v0 ]/ w2 [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|