|
|
2 x+ v7 [# j, Q. c
% U- w( f$ a) q
It being in the springtime and the small birds they were singing
) }) W+ C S1 V' Z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 r, n& S! U& NDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 D/ G* ]) T( K8 ] z- K, O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 Y8 B s& N }% A3 ^" Z8 S" W! C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - o! }+ ~: n: U# A6 ?2 O# I' \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 }' x( M* e/ f- j9 O6 _- uTo view fond lovers talking, a while I did delay
) O2 V& n x, ?" u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ i8 d# M8 `0 @/ R' Q- k NShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 F/ n6 w Z) ?# Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 Q& f& g4 v3 f. }/ s* i! B% eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / Z7 ~: V" |2 {7 h- j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % ]6 G/ B+ o* Y6 Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 F$ I' j& c& ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- b# y1 O7 l0 J6 L* s/ eAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , e! A6 P3 |; [) U# }% \
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 d/ @ k. O7 C% a$ a& LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; g+ ^- _; A6 L1 D9 e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & Y2 \% ]: I0 `
You know I love you dearly the more I′m going away , r! E- |+ J/ B2 O1 V+ j, \8 g: k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' s7 K/ h% k8 `, W7 ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ `. x) d( L8 K+ `; {! Q9 p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, V3 c d; `. b$ V9 V4 v7 W/ L. {- [& L, wTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 O0 s1 \3 H6 U- `4 n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 s' Q2 g6 _% b5 @; H: z
Then after a short while a fortune does be pleasing & a" o# S Y0 U' q: g, e
不久以后当一切都已经平息
" p {& U* f/ f; U2 ]; m* M; G4 pT′will cause them for smile at our late going away 5 P1 E$ f8 v0 B5 u4 z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 A+ V0 g T3 T" f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 }0 U1 W5 e# `, w, [' Q; u$ y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 [; ~& s' e; j
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; S5 C4 b+ Y" N7 p# s0 r* Q9 D9 a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" I! c3 ?# N5 T/ MIf you were in your bed lying and thinking on dying . {; }; g+ v+ J6 h" u: s" F$ E
如果你躺在床上正思考着死亡 8 W4 R4 G/ B+ Y" W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 i: o m" b$ ]! ~& _& W3 }4 N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* |6 C# D1 N; vOr if were down one hour, down in yon shady bower ! e+ _# J. Q; Y5 W6 ^' t) ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, O2 z" m7 H9 r# vPleasure would surround you, you′d think on death no more7 |/ s% v( { C; j4 P9 l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- D# V! ~3 }* h4 D5 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % c- o7 `1 t- E! ~6 n: R) E, d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % l, M# F0 I/ Q( E/ j) @
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 G: T* @6 L: { O" y E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ N- {. m: s9 H' J! v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 ^) m- ?7 _# v5 L. T6 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " A% `! A: G1 [+ S) g
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * y6 [% ^/ w& b' h# e3 V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: h F+ x$ f7 S* ~
+ K/ G3 g# M8 aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 N3 Y/ y2 A3 E
7 a; Z* P4 z" W, a- u2 W+ X5 c
- s/ G, q. ~+ F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; e# L; E" h! w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! o: P6 `' w& Z: v1 K: b/ ?- z# e- `' B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ q+ ^2 F" H/ S0 T& e! K. w/ U8 `! K) G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: i: j* W2 P( P3 {
( P7 N; K. z* T- v2 M0 O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' c! ^4 i! o: M1 @7 d' c& C
* s" B8 t6 M5 U1 ?9 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
b' \' c8 Q7 w+ O% e
+ a% E' u$ O) Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|