|
|
% [" ]- ~. P7 k' K, L8 ?7 a
. C3 R) W F' l, ]1 Q; T
It being in the springtime and the small birds they were singing
1 p2 o J E5 Z& e. O5 n; k0 M, _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 } J' w, c2 x# a8 i: nDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# O* U" P: t1 E1 X5 C2 h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : H: W5 ~7 A% L
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ h" [! c4 t* r+ s2 Z, C% E9 u. ~! T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 Y1 j, H" g; X& a( M0 O
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 e/ _/ R, c. w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 T+ W2 U. A9 g' q
She said, my dear don′t leave me all for another season
% I; b2 {4 N+ U9 J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 ~/ S7 N. Z" W- F" f' s
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. w. i6 L& `1 z! S2 h( i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 E6 d2 ]" k+ v3 v& Q% f0 x& `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 {# e# ^1 b: u! `7 k( p9 m& p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 o7 ?/ V' k1 q' o1 o: U. {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' g% z, S7 v4 B5 ]8 c
我对神发誓,我永远都不会说再见
& ?8 e! ^8 w8 G6 q8 {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, W) D/ r$ d$ d- |& R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
h: b; K8 |/ D4 N- p9 @You know I love you dearly the more I′m going away * r8 M0 x8 s+ H, ~0 |, X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& |& [4 _2 T# a$ v5 q# nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 u, i$ M) {/ ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 E1 ~) g# \: B- ~
To comfort us hereafter all in Amerika y
k! p) G% X9 R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( @. x/ a1 R5 x+ H y" R
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 y9 w+ c! t- m' f" y不久以后当一切都已经平息 2 N3 y0 a" m/ m* W/ e P: Y C" c
T′will cause them for smile at our late going away 2 ?/ I4 u: r n2 R- d- f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 c; L" g- R, b( z: f
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( [" x9 `) ]* e! ?* f' k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + H. c1 R4 U" `3 ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' k: ^$ `" D( R* [4 Q5 N! j. i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 [& U# z# \- V% O# h, o; E
If you were in your bed lying and thinking on dying
) }9 L0 H+ B( z6 c4 @5 D如果你躺在床上正思考着死亡
5 O" q! G, [8 u% B$ lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, ~& i. z# J8 a ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' A ^) t0 J4 `+ yOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 y2 e) T( y9 B, p# T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 t1 q; S* F. |8 ]! i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 ~6 O7 v2 l& x- F/ N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ^- ~2 g2 I# }3 O/ m" g$ X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : F$ k- N- l$ o, P, [3 q0 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 s/ A$ z, F* ]3 G i: |1 ]: o
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 [4 G% y$ r9 Z0 t5 [- r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 |9 [3 ?6 T- Q3 k5 R6 W( d/ w( NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ G& C# s* g6 _- S! I' C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 f; t8 C3 w7 H3 ~1 o4 J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 H1 v# w; t* ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& x' W# T) ~0 a8 r. @& Q3 I
: x" {& R y5 W- T& W* o0 `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * M8 f$ N! i4 q
$ F% C8 q' l% ?8 j! k) ^
4 w* U# l6 Y. S- U* w1 P; d
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 p ^# K: o0 n: J; F4 E* ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- o. x2 o9 l9 G& c8 ^. [$ l& ~7 B9 i$ H+ l, h4 {- ^7 C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; b$ w( `+ O6 H! B& Y
9 y: m. D. U3 E8 T- b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . J$ ~& K0 Z# h7 _8 m2 b
& z" E. w" T) A; z+ L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 t ]2 d# e/ n3 W+ ^/ L [
- G* _& v. ]# T0 |. l/ T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 `/ R4 m* ^0 g& o( c
: U! q$ S6 u! @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|