|
|
" g' m1 _* h; H) p" P% Z: b
" `# d5 X' f0 |; W' E
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 p0 p/ Z0 z# A7 S0 i% [# j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; N) e/ U+ t9 V D3 }( [& I& p& o$ T+ \Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ g+ N3 j6 l3 U* s+ x9 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' c4 J: g3 ~- Q b* a. c
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # q9 E% h- c( I* h/ m4 f$ o3 |
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ p! X' O; r- S: n" a) s e+ vTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ i7 [2 D4 @( L8 [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 t) l7 I& r8 a" u) w
She said, my dear don′t leave me all for another season
" S9 N/ g% v/ A2 B* A$ X3 a% y$ b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , M- l% P2 ]3 W* L) w) o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 g* W4 K- s" H; f& c虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( W* u4 v ]* ^; }3 O0 G) _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 ]2 l6 M# r: V- J3 I* J' \1 V, m
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: p) X+ f% d4 |0 \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" P7 F" }2 s. k0 W我对神发誓,我永远都不会说再见
" ?+ c3 g2 \% B3 \7 F5 E, IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" V; v' l4 R; E, {: d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % d/ G6 C: ]+ o; q, Z
You know I love you dearly the more I′m going away ) c+ ~1 O( c' B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ N- @0 B' O( R2 c1 F9 `- ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , e/ W8 G* H! n& X$ L$ ]2 m0 n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: y1 k. P; ~3 u+ a4 E- J ?To comfort us hereafter all in Amerika y / U2 E2 G' T3 P* i' r* _! X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 e! A) ]- Z' f0 P! G
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 y! \- L/ v) x" ?5 K/ r7 I不久以后当一切都已经平息
" o( f7 @5 }" A1 fT′will cause them for smile at our late going away 9 ^+ w: d, F: m1 ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
j' m: a# \( ?* U$ YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% j4 i! S/ Y7 t6 j* o1 E3 D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* y& y( I9 f0 L* Q6 w8 ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; {3 |$ e# o) ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 K8 }3 X" {6 P* V
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 J5 ]9 I3 @' o$ Z$ A% O7 Z5 B, k
如果你躺在床上正思考着死亡 ' K: c3 Y$ v% i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 X g# P! h( x5 n9 o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 H5 q' Y, V% Z6 u+ e# y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 t( J: K! k' P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 {6 Y! q0 p/ `/ l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. H: I3 p' h! ?) o4 H# ]/ k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' D) m5 b( Z5 P1 c
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 p# T/ }6 f+ p7 m) I8 S所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 r: S8 \7 {4 z$ ~1 D' M1 j3 m& {I never thought my childhood days I ′d part you any more % t( {+ }% b- C( O2 s/ ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- ]1 E! j1 |% lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 v5 H* P$ q/ B5 R" j8 ]5 f- [4 [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& S0 M6 r R; ^- nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- \ K1 \! t: W4 B% |, W1 m! \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( v Q" M; m6 d, M0 r# u* e
6 m% L3 a" P8 b0 |. C% `% fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ i; z x6 Y9 h A5 V7 E3 N& \3 c7 _6 \$ H! l( u- v
9 r2 i' z2 I1 ^ {8 {& i
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, [8 f5 J, h+ n3 |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 |( T, ~5 b5 N$ a, _3 {/ s2 F! U/ v9 g8 V1 M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 x1 {; \4 j0 u0 I
# R6 A/ \# N" n E" D& W0 i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ k5 T! I! j1 L
- f6 n1 I6 X9 s5 M3 p; n/ W& F0 D' a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # d/ @, a% L5 A2 Z
, I9 o6 }# ?' HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ j0 A) L& ]7 C; r5 T1 t( o
) K- ?8 L8 Z- a1 C/ F自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|