|
! p7 k4 s* Q: u; g, v: i4 j+ ?( } O# C4 M1 e
It being in the springtime and the small birds they were singing & G/ P( D2 `; z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 m; a9 m, }9 U3 m5 A* ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray G. \1 w( H% w3 h. v5 R9 w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . I" [8 Z+ n+ k5 n* _
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 t3 i6 @( \& b. E! \' \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 a( q7 {) H7 [
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 r. ?, _: M3 t7 }/ u$ `% B
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( g- u0 U& t1 K. ~) T8 W( V
She said, my dear don′t leave me all for another season : O: ?6 g! q- m9 j* [4 {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 g6 u: U* |5 AThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, I9 H/ N5 r9 V! U/ ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 K- V3 Z+ F0 P$ C, u1 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ @) b v, ^' F. A9 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ C5 q E$ Z5 g$ ] a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" ~% V$ ?( p3 {* T我对神发誓,我永远都不会说再见 . p- i6 D- G$ q, S7 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- b5 f/ Q2 N* t; f+ ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 ^3 ], Q$ d8 H6 ?) T2 p1 ~4 JYou know I love you dearly the more I′m going away + f; Y1 U7 w7 T' D) O8 w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ n6 n* Z2 l1 r; K" Q+ X! U& G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 _1 H/ y1 n4 K' b2 H, `0 U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 g' C# M+ G) W9 J
To comfort us hereafter all in Amerika y , k" C9 B; Q' `1 e$ s9 N3 X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, k+ U/ c% |$ m* ^8 N3 HThen after a short while a fortune does be pleasing
* C( Y; R3 C! W0 _8 D6 s# M不久以后当一切都已经平息 * c2 b$ v u2 q/ g$ y
T′will cause them for smile at our late going away
; ]7 s7 A# X5 ?我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& m* @6 A9 O; C) d8 Q7 O J+ g- bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 `$ |; ^4 f& a1 N1 q% } G+ _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) f* K+ \$ h0 _7 DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* Z. `0 j6 ]. {7 }) m. T& F3 z# N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) e" v }, b$ t: [- jIf you were in your bed lying and thinking on dying
! l3 [% }3 F/ A! _$ X1 w% @如果你躺在床上正思考着死亡 & i7 a8 x8 N$ J+ q* r2 `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: m6 I |6 V$ \/ Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ }2 ]9 p0 C5 [Or if were down one hour, down in yon shady bower ' |$ @% @/ A! L' L* O7 I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 _ u# ?( G, r$ D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- r* v& y, j3 D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& ^5 O. m6 d" Q7 `( GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 o. j+ Z4 f3 Z& {9 C, |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( \& p6 d P1 N. Q8 V/ y
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: ~# c) l8 p3 m* V) o1 U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 M) W/ B. X/ h4 Y9 I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ ~* J* Y6 O4 L Q+ q. m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) p. F- Y# D& N# f7 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; G3 a& y0 \* X$ B( a6 N8 n: x8 L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. o% L- Q% X5 A) y0 \% w
: [* R8 ?+ ^+ mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 V; ?8 ~3 l) T, Y5 j! ]8 I
c& n: A- H6 T1 r6 o" i8 D+ P8 ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 b" R1 f/ Q# W2 \ I4 u* J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* C% I- }; s" u6 R2 A: w6 ~& t: F W* X4 X7 `. ]6 i% W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ w0 E8 g8 u. G7 P+ U
}4 A" u7 N4 b' ~9 _3 o' O14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' K" [; v* f$ |1 R$ X3 h
1 G. o- S& H' d# {0 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! o. n& S |! O3 z* O W2 P
3 i: O6 ]' K, g0 C8 j* c8 p$ pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 Q7 B% K4 Y& A
% b% \4 c3 J1 c B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|