|
|
6 b. {) k% M( M
9 ^. p. E% h; p. E2 [# L
It being in the springtime and the small birds they were singing ; }# a8 V' x- P( M: O( v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ L* y( [6 x' Z) P* }Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ p- o6 x, d, N, W4 [$ ~% n$ X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . q" |& N. b" q6 v: b, {* e d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
u3 E. L2 |$ E0 h7 v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 o e3 \5 @5 ]To view fond lovers talking, a while I did delay ' V/ L& s3 `# ~1 q9 k" P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) E* D" ]! X! N/ V7 ]' {
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 ]8 X5 [+ v' u: b$ @2 ~+ B她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) J% N1 |6 q% k/ F3 a8 f8 ?0 Q# fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & Z5 H; z) j1 k5 l; j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( I1 g( ~+ w. B0 S9 uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: m7 m9 L& p) | Z& N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : R3 Q& V( e9 B9 ^# D H* e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : u. C0 F( M# O9 U( _1 c* I
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ E; d. h8 Z1 d" U3 b6 S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: C8 E3 }" E$ ]- A4 R) N/ Q c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& T& y6 _ F/ F3 Q9 i: MYou know I love you dearly the more I′m going away
% X* Y" \. P$ G6 i% C你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) l" l* q8 t0 j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : a8 N9 q" e' B- e' N8 s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 B# {1 W1 N' ^; i2 C7 E# Z1 \/ FTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 v! F$ c6 `/ T! V- t) }& M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " z* r# E# N2 R
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 y; Q! x4 i. p2 h: c. k不久以后当一切都已经平息 * h. D! p' k2 Y3 Q- R
T′will cause them for smile at our late going away 2 Q+ P1 q1 ~; g0 i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ c2 l8 c6 b: P* y" C% l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 U! K- z# V( l+ n. I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 g' d) d1 j# q; y, J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 y4 V" `" X- J& x$ U/ e
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 v2 l4 d7 f$ Y* [
If you were in your bed lying and thinking on dying ! y5 r' a4 x7 |+ n- Z
如果你躺在床上正思考着死亡
( A% G/ Q/ R/ _The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 R# N% ^7 w+ O6 W8 `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
Q# w0 b1 S" i2 {; e8 ~% POr if were down one hour, down in yon shady bower
0 J9 Z* _1 a( f' @: G/ p# P' c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" a. e/ p( r @7 a R4 }* RPleasure would surround you, you′d think on death no more: Q2 R3 ?- `7 V
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ O( T2 E6 p7 s# f" v0 ^* VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved C0 m% ]( G: u! d+ K* y; D8 h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* h M% g) I3 H; @ b: @I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 J* \" ], B+ h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " ~8 l* h& w7 t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . Y5 G3 D" X3 A$ p9 T% c2 R/ q- L: H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . O0 {% X; ]7 T$ Y- E5 ~3 X9 @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' W" @8 [' ~3 k7 c/ P' [
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 l" {% R+ D/ W, ^6 G
$ H5 Z, W* G' p4 }2 f2 J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , F4 ]( P! }* r3 x! a
4 [3 F6 o- F8 E( S7 c g8 d# O
& ~7 B4 L* w/ @) a# L爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, Q2 h* o, Q+ G4 ?$ k [1 F- e* S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 {- i! d7 z9 q6 ~& _$ t% o1 F$ @* p- P" H- D0 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 ^' d; {( s) h0 [7 R: L8 c" H: t5 ~' r; R4 ?$ T( M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 u8 V9 K& W1 M. @
: V) f. t8 m9 a$ D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' y5 h) f0 A, [. v/ M$ P5 `
' A& m( o9 q; VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% T5 U) k9 x6 |$ t! R
' {/ p) q$ b; [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|