|
, ?+ t( w/ ^- w) _( J4 A* ~ G
# b6 ~* n9 @) F5 E$ q, V
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 @" h) s: K* F7 H. G6 W+ T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, U0 P3 Y+ B! BDown by yon shady harbour I carelessly did stray # Q) U& i- E* r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 D! F( Q2 s: h. |, i! k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 C: b, `7 S, j0 o9 v: D9 E
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" w! m+ W$ y0 O- xTo view fond lovers talking, a while I did delay # ^: |& p4 ?0 V# q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; j$ \; f# ]$ W lShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 u1 t* e5 K( Z* A/ |
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! ]5 w: N: l; n/ @. l
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 p! h0 |7 N& C+ ~* L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ g; ]# s) Q# P4 b9 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* X3 t5 ~# A( z% g3 D8 U) s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" z7 v: E" J1 i- T7 B5 }- d) a/ IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 ?7 Q6 D. h$ B: ]0 ]$ u9 n我对神发誓,我永远都不会说再见
$ D3 j; u8 w' ^* _5 o/ y DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 S9 G- M* e6 O9 T4 m7 B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 X+ _3 P. d# }
You know I love you dearly the more I′m going away 8 C) Y" `' _) @1 |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 ^' r. n0 B2 a7 E# _/ QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation * L" u% i4 A" H( V1 k; ?6 i- ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ p2 _$ z0 [4 T3 Y: PTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 j6 M! n3 U. F, H4 `来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 [6 T# g5 H. X! H5 N+ Q
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 y! u: g. K) W, X+ b
不久以后当一切都已经平息
4 h: h0 i; f. i3 s3 d$ tT′will cause them for smile at our late going away
4 z8 a2 ]. P6 Y7 P: w6 {我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; L0 j1 G# L3 g4 m, }; xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: a% }# |' {$ j b6 H1 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( J2 l2 C. O/ ~* t) S `/ LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% F. R' J& Z) A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 {; f6 V- H. E$ j! {
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 r7 F) W" z. j, y/ _! O0 N/ B如果你躺在床上正思考着死亡
/ P9 v% d# N/ F( [2 LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* t; O: L: L6 ^; R0 ~( J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 Y, f6 e; d3 t# x% D8 n% O4 j' l
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 v: r, @. A: L5 L' a: d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' q, y8 R8 _+ |( u& U j1 e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' A: h6 i6 \5 N4 ?( t+ d" Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; x9 B! f. @/ c" s! {. [6 ]2 S: nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 B2 S' Q/ z* n6 `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ S& I3 ~7 m- _# ]7 f- D* T+ l: MI never thought my childhood days I ′d part you any more
U/ s3 G; V4 ^: u9 U9 {我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 ~, m7 ?, Y9 l' g T. j" ]1 YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 f+ E: {. Q& t I( }/ `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & I) b5 W, Q* R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# B( Q) j* e3 K e6 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ n1 ~( Y, L5 K6 Q" ]
" S0 ^0 w+ j. O9 A/ j# uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; o) b3 [0 |& [/ l+ x3 Q5 b$ O h: i G8 {7 \) B2 h: X
* a# O. A& T+ j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 K* q1 M t: y) m5 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- D+ s6 m3 S( S, O$ V
: b& {' {1 c% b- G0 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 T/ @8 B; D/ Q9 k
. z; y8 ~" j0 I. `2 g W o3 [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # b( z1 e! |1 o3 ~6 S; X7 |* d
. m9 c6 a }: \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; Y7 m4 h: Q y Y9 i; S
" L- a% G- K! L& ^6 H+ S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& h: S6 c# i2 J2 n
; v+ i M* S( V8 q6 P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|