杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84299|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 Y6 O9 `* a( O; G- R
! l0 v& Q  v# R' D4 o3 Z) Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 x: a+ o6 |/ f+ r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" q! k/ U, i7 m- m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ [7 F4 P# V4 x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 Y' m- N+ c) v4 v- V/ p3 c! G  W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ H8 B& v2 Q$ {" e! q5 |+ V
) j) t; q- \/ }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ @6 }8 \6 ^7 g3 x3 O" M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 @( v7 `' l* K3 [5 w- {7 _* c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 ~8 r! c' n" j6 n, B) o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) ~7 z" ?( N. I# V0 m1 |& }- ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 `( K2 |* r/ P2 }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, P. k3 M. r/ `* v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. u4 n( R, b% F& f: I! d3 H( B- _" K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% i! H. w, a  g* t. h7 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 j7 v- c: q! H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: C" _& R# G4 X: [1 k! l, |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* N- O* O+ D' w7 _$ X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* y2 o, K# c  ]5 D5 z" E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 k( N# B* A9 I0 j' k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 k6 v. q2 _' _1 Z5 _" b/ U0 C8 O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  ~; v. `! p( k9 ^. w" {
  [b]弗:[/b]不知道了……
" G* \' m7 Q) [; [! v  [b]苏:[/b]记不住了?& H( A) [# [6 L3 A9 _' m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! |7 n0 F, _4 d# l/ N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' E+ @; L4 C- K: a$ W, ~. j  [b]张:[/b]难。# v! l* a$ J( q5 k' `& L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  g; `; z2 |% ~& U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ c1 M4 @9 I% V/ X" ]3 s+ I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. M& }' k7 D. _) s  [b]张:[/b]是的。% m% h7 Z. F( i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 `, {5 e; y* w" k8 u- M, }+ g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% m+ ^$ }4 d3 _. p. F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ \8 i8 o; G/ u4 F8 g: \6 e6 p2 i1 @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ L5 Q& ?' h& F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' \- r: T/ v2 `# H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; v0 `; Z5 k. x+ M& ~( z# a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 n! n! j0 X' S; I2 Z, O
  [b]博:[/b]政务参赞。7 r2 x/ L1 Y7 U. J* L8 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  V& J, N8 }3 |0 e0 f( N' e* k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ m( L& a. K' K" w2 l- O& e2 q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 ?# {- e0 U: _/ e5 M8 S( w7 f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  J! h  a6 _6 p8 u, E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 |$ w) E2 o- D2 o9 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 G: n& p7 [5 f* A) U2 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* Y9 n. `9 ^6 j6 t8 r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" r" K/ D7 E, G6 O2 e7 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; D6 z5 Z! ?) @( k  [b]博:[/b]没有。, d) s6 W8 i/ `" M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( R+ }; r. j, C; V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* j5 f6 y9 w) M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 @' ]9 d. g/ n0 z* W5 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 c7 B, O' k, u2 J& Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& R; x+ W; d& {: s6 o$ I5 p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ r2 h( K$ T8 k! c3 `4 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; Y0 l3 {0 W+ Q8 l# H  p( r) ~" ]: I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ \4 W; n2 Y; T$ d# U) R9 F) ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 F- A3 ]3 U. V9 h4 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, ^/ ?+ p" X6 [! a) u( l2 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! t# P+ [% M/ A3 u& J/ u& u  [b]博:[/b]截然不同吗?
. G  T* ]. z2 Y+ z% \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 p- a/ G* A2 }8 A  [b]博:[/b]……3 H8 M; G6 o# ^4 j: Z- ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ j9 m0 E9 G) F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 W$ ^+ A7 a9 K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. U- H; e0 W5 h7 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; u/ R; f+ s8 d& ^) ?$ H  b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* Z0 [3 [" l  l/ Q% J. U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 Q$ J. Q$ }$ p4 |3 v- l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 d+ Q9 |* N$ s& g/ z& y! N2 ?  (四位均笑。)
5 C3 Q6 q5 @- ^4 S9 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: V0 o( O! Q. O' L' }  [b]苏:[/b]为什么?
) j9 V" z& t. F8 d, {6 j- M2 Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 g) b" j" ]- A+ V6 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# S. s8 C9 S& f' T7 h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 [8 v3 B  d. R4 H6 _" O' W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 L' j4 \* g  i8 n7 a7 g8 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 F' q3 z0 G* k/ J/ {2 M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* A5 Z  `  r5 _* c4 v7 f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 n) j) q% t. ?. Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 q% N9 g! I5 |% W- l3 ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ?' D, T( U% |+ q. U) r* i* ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 f+ ~& l" R- q2 a1 z" Z( O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# c6 j$ r# j" g* B, P6 |* X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. u- ~% m5 ^3 Q+ ?8 X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 u" ]1 c/ r3 q. O7 d$ D- d  [b]博:[/b]是,不一样。
$ x5 R* A; W0 T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 v) a& a0 _! a4 E4 [$ s4 t8 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 P7 f% o& `& |% ~  [b]苏:[/b]读?; }, ]8 i  n3 J* R3 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# ]2 i9 D. M! h: i( G( i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ M0 d3 ]- R, m% o7 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 E6 ?# K& d8 V; T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# r5 v4 k# y+ s( [- d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 z. S' s/ E+ _$ H0 @! \3 S$ }5 }5 M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' q! c' t2 I: Z( W7 J6 T1 A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: G3 W$ z* E1 u; ~, p" Y' c4 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' z8 F: y$ }& m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, Z7 y- k* @$ W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( _# ?7 N6 {4 d# H& |2 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 K+ C7 [- V# I' i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 }6 Z, r5 ^, k% _8 R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* H+ f$ b! h, ^; N+ W' L$ L% m  [b]苏:[/b]哦!
8 S: P7 v9 \0 O6 W5 k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! H6 P, Q  ^8 f0 P4 ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- o- K$ G- V' _9 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ F- l' [2 o& F3 V$ m3 Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( [% v% t/ ~" r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( y1 c% A" t" J# d. t' p4 l, ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 O0 Q! G$ p8 \$ ^9 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% g2 ?6 Y1 f5 K$ _, o1 U8 O( \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) j% d4 f( B" W6 c* b" G3 c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; S/ [" e9 v9 g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 K0 _9 ~1 d# |4 B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ D- w6 S  s( G; j# I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 D! z. u6 z! o9 ~  [b]张:[/b]是的。
3 S  B  @, d, c& \7 h4 Q. u5 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' N  `  @- R7 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 a7 Z( F4 _) `: D! q$ `7 `, p3 c+ c/ s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- E7 A" U* k: U* p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 ]7 z0 l4 C$ f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, q. k0 p: \: \: S* A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 t' Q( j' H! m/ y  [b]苏:[/b]我猜的。- s' j  J8 N4 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) ^. p8 u2 g+ {5 Q4 n+ \8 A8 Y# T4 k8 D/ a6 O6 O- e. C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ Q9 [& F+ `. [9 l9 P& a! [1 k) G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- m6 }7 V0 r' t* S$ X7 B6 ^- |
8 E0 Z6 W- p. P) ?/ D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" m# e" _2 w7 \9 F
4 O- i, {. U6 c5 O  L3 S. ~& G  苏:时机正好?
5 k3 @) @7 E+ u  Y  t5 {& e6 v! X) K: u) ?2 a" y
  张:是。
5 [+ j* T1 ^! C) \
3 z. S$ X2 B. Z$ N5 a0 g3 D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: ?" q* d0 T, A+ F1 e
6 ~# w; d: x+ h. d) |7 P% Q% L# v
  博:公使。
0 ]' }/ X9 J, o
9 L1 q4 o" k( I' n' q& [5 }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 W1 t8 B/ ?  v7 U' g- ?2 X3 k/ Z
* M1 n9 X' K' }4 V5 Q: u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. {9 }& _# J0 h. f
0 F8 ^( H: \1 S; Y: w0 h$ z5 I: ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ K. z& D. T$ s3 X, R
6 n( r3 z5 v0 t- e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 }8 l% T8 V# v3 N: E9 Y( L! G; C5 X3 w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( X0 S: q/ v  q7 ~

% ?: L8 L/ E2 h* I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; L" L# _- t, N+ r' K# N
2 y) P/ b4 T7 S# V4 J  I
  苏:哦!$ W3 U. Z4 n; p- h8 [

! I( _5 l$ I! _. ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ ?2 u4 }, ^  B& i- ^( {( i. L9 c

" J- c( K+ Q& }3 B- J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 i7 V% l' q6 X; m. Q. [

; I6 }) c4 s. d+ O1 {) k, E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; K! W: r# b% d2 Z" l6 U' a' {% B, W9 n+ M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 e. B9 S5 [% Q# [  t. ~3 W; w8 c/ b5 F% p4 j
  弗:是的,说泰语。
$ ]% [! i  k5 ?/ l  R' c7 b: k+ f3 \3 o$ t9 b$ t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 e2 n- d, V: F( u* {8 _
3 ^6 @: ^3 x- Y5 a4 I  博:还从来没有吵过架。# S0 q  J9 z8 ^6 S

! n; G3 |- [2 k/ U+ F2 E  张:是,从来没有。
, d, ?" E* x, {- K) H( ~/ t. ~
8 L4 m* m  [& R+ c( H  博:用泰语说,就是“还没有”。
, v- U' R8 P0 ^, a
2 O. V# i3 _7 V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# p' w/ I# p/ r- t% s- p
8 t: |& F! L1 [0 ^- o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! K3 |5 x+ ?; I  h  @
" F" I- a# |) ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 C& [9 o) `8 ~

, r3 y1 x  O/ c& A  博:从来没有在那个时候见面。
7 R6 L! b4 f; S+ i/ o2 v
  _3 f" \" e0 r4 Q3 ?! g  张:哈……
' u8 g; j0 B$ C* h7 ]1 @) e- L1 ?1 A; ?
  苏:尽量避开,是吗?
  ], q  J/ E/ j. x4 [" c' ^6 p' |; I6 Y& B
  博:避开。避开。( }/ M8 m; z; N2 h' Y% |

3 j7 A* a' N& s$ d. H$ F, l  苏:那英国呢?
1 g, x8 _0 W3 \) M+ d+ d1 n) W4 W1 `- e6 e% V/ K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 l, @1 B% Q8 P! W. q$ n! c. Z, F

( u% a, x6 _1 j/ X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. ?' J: d1 T% F
+ Z* R2 B: [" Z7 \# O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ k, `3 j5 h: M- G. x
8 M% }$ {8 U# r" v1 u$ U' C- W$ g' s/ k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 [1 P  C7 Y/ X2 V( I* b: Y5 }* ^' z# {+ `$ s0 `0 u" t2 U/ ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& i# p. M' o, |- i/ y) O# n3 _! P. J9 v& p/ D. a' ~9 r9 j& q0 s2 i# W# r7 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) C  P) W% ~* W2 A
7 v& J- N8 `& }8 t# M$ M+ }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 r: i4 S$ D0 h. R' ^1 ~$ L8 m

2 X* g, B( O# \$ h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 h6 [& h: \7 _$ P
* u# q, ?" ^! n
  弗:是的,会交换意见。
) @2 L: q3 E: H, Z
; @# e" C( U' V6 K' ?; y" W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 \; N7 }9 R$ r. W

# o2 r0 v+ l) _# N6 L  博:没有困难。* H' p$ }/ r# e* y, }
' k8 D' r! M8 {% ~4 ?+ l3 t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* t) c2 h/ _( j% Q/ A( A$ T, ~( c9 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ O* T- c: P' v; a0 H5 v# D% @) ~! |" K* a! I! V- H0 |# `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' ]: |8 j; V! ~- O! X3 a  Y
5 j, N0 I+ ^) r& H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. s0 c( w, O" N1 ?% ~2 d8 m3 Z
) I6 F# a7 Z! Z6 o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 A3 }: z7 M! l
  \4 ]# s# a, }5 l' q7 F/ ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- t( w) s' X2 U5 o4 P/ q8 |9 r" f
  弗:我们必须保持中立。
1 B4 h8 R; Q; T* ]3 r( i2 I' M
! f6 a& k; c# ^& j7 \  G6 M  苏:始终保持中立?
2 u9 H* T4 l+ v/ I+ t4 p2 {% B8 y' ]8 A# x3 e( o0 _, y; d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- `8 x, L& I0 g. f. b' a

" m3 Y! V/ t% J- O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 w4 k  Q! Q7 C% Y: T. S7 I( s/ S

+ ?% {- J' {3 K! C2 g6 K! p' m4 x; ?  弗:但我们不理解啊。9 i  ?" X' h; W( j0 j1 j' V

+ l% o: ]( @$ F/ L, U/ _- [  苏:不理解?- u# ?) D  e9 E

. w$ ]/ e5 p0 a' C/ p/ W" [% }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* {$ G( Z  h) A) Y

1 f! |: A: h9 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: \8 c2 g% m; E) K1 H

  \- u( s/ e& p: b/ k6 R# C) E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 Z$ @. U& c) R% c

! Q$ p' R0 u8 E* N) Q7 j% m+ T$ N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) Q7 f4 G( T8 B
, @5 m/ O! r4 Z. ?2 \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 U! @7 f7 T6 a: u1 P  ?& Q

- X- M  u$ L' }; P: i  苏:中、美是同一天吗?
! R' w$ a6 T' k4 h  y6 R1 x( m% ]' t6 l' ]: u- t% J4 P/ o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* j, ^, c- K5 n  J
- a9 l# h; O( X: Y+ @. }) h7 Q
  张:是。
' m# ~3 v5 k5 v; ]# T2 t4 [$ Q3 L% O
5 N: x0 j  x4 O4 a% ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 _3 t- s  ?5 i" z3 g8 V4 C- |4 `- X# v
  苏:张大使介意吗?
9 w2 {. s4 U) x9 _: F5 L; s
1 k0 d$ y) x* V$ z$ o  张:不介意。3 c, s3 v, D0 v
! f# h: M; Z/ ]# k% b& Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 Z+ K8 d# t7 }4 Z% D6 C; S5 [$ L# D% B* C; u9 {3 ~( D& ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。- h, w& y; E! ~# k5 |5 ?

2 x1 t# l2 z# Q/ [( t  苏:泰国人这么想。
/ S/ t6 i- W" B+ a* U# N
+ L/ r0 D1 E+ o2 y6 ?4 D! l  博:我们不这么想。$ G6 c5 ~, T3 I0 I8 ?- ]& q  S# f( X* k
* K+ e. r5 g: d+ p0 D8 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: Q4 T/ F+ \$ c- Y0 f5 A  A+ T+ E4 l; b( C5 Z5 H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# ^8 Q$ H) S- U; F% ?. v$ E4 \# W+ P6 S* y9 I% |3 b7 b) v8 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 u% n; f/ {( x( a0 E  ~' R3 C0 b0 E
. E7 x: ?5 s- U2 m  @3 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# G7 C. [, `/ e( F" k
( j9 i7 f5 G* z( ]* m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. [% U3 i! T0 ?2 a7 _' g8 F

' a! R6 k4 a% F) h" `  N1 a% V  弗:是。
6 A1 L; _! r) a. X$ n. v5 [! A" a7 X- B" ~* U. M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 T3 ]; ^5 L7 c; P
* H) R8 v! z( T1 T; e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, L+ p. r( I2 I& m8 ]# I- O- ]+ ]6 O! @. Y' J2 i* o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ D# O3 f# L) H$ f  e$ z
5 g& b) o; o! j' \! R2 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ u& O! B: r- K! \6 u" ~) V$ f/ \' Y0 D* p

; \  Y) \. C: Y' F! |  W' p+ |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' u3 ~) R, |. {2 L0 [! A5 c

) M/ {8 O1 c& F  n: `! g% i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 E# P$ I7 U# U

  J/ h' ^) V0 O6 `  苏:大使感到糊涂吗?6 H5 }- H. S* Q1 u7 ~

/ @; E0 W: ~/ H  t" @' i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( [0 E" }3 s$ H7 Y% Y
+ ]7 f2 o) N; }6 i' i7 b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& D9 m$ C$ W4 K. H0 h
- @8 G- j) [/ P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! q% b  e1 p8 E! P2 @3 p8 L0 J" u# Q, ^2 ^/ z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" i( B, [$ f% ?; |: G
) A# g7 ~" B) v, g- b  弗:哈……3 B% @$ E7 u+ y

0 M6 E) C* Q! c3 n% V3 g6 H5 ^" L  苏:每次来都碰到了“革命”?
! Y/ q8 [6 Y) @; M! L9 |
5 d5 Q% s5 j6 B2 {5 i; G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) U) k0 N  Q2 L5 {
- ^1 I6 E) M4 X; R. @- \8 E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; P. {9 m" q0 ]& n. s
5 g' W5 ]5 l% ^( i  弗:那天我在英国。
+ q, {( Z' `' H8 ~0 k; B% V- |0 D& A1 V! U. A5 R' d0 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; I0 ?& k0 g: s4 v! n1 G0 d/ m8 c: W8 T+ H) `9 y+ a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ D$ R! S2 Q1 f8 F9 A
9 P  m; ]: X0 y! X: y0 A0 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 ]) u: G& [& f6 Q4 O; O' z

% H9 G6 f. \& H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 s% K. j. a, b2 l7 h# ~$ B5 B! |1 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ L8 [+ o; @, T/ v6 H
- J7 ^8 Q6 S6 [  博:那你说说,有什么情报?- K' v# I+ v" q5 p* _7 i4 ]

% N! A1 _, S) B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 Y, ]3 ]7 u& W. N9 r: [+ h: b  P8 J
3 G  c, v: l8 e+ [( @% e9 }4 U, `  博:不对。
9 c+ i! P# z: D% h* D( C9 Y9 a8 `. A5 l3 |* h9 \4 i, T0 }
  苏:CIA,可能有什么情报……# |7 P. S& w/ W6 e% R! e. i

. q( ^0 B- ?2 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" e" r; Q4 p+ I0 C! W
1 L# Q& b9 s. L2 h7 Z  苏:不是事实吗?
" N8 d; |4 h9 ?: O/ M
; _; q% l  K9 {' _/ j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- Q# m5 Q' E* T; y. J% ~4 `4 i% ?* D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% Z5 \  q9 X$ q' B7 J
: V  F+ b5 Y7 L: c* O0 j! v, `: a* e7 v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* w. Z0 c! r! c; q' ]: H- @3 o" s

2 I) d) b+ }% i# q6 x8 b+ @1 J- H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& V) t% i3 K3 T( M) ~$ U# ]" x; R9 g  w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 y3 N, B: v- [$ t) \

# G- j- b# |5 g: _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 V! [5 _7 I7 P$ w/ D2 _  D1 x
" ?8 b; Q) M( X3 Q  ]$ r% t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 |0 ?& u) @9 A" l0 T( d; Q4 E' @

! b3 q, f* T9 N  j( ^2 ]3 a  苏:为什么?损失什么吗?! y9 e0 u1 Q  C* p1 J; k' ^) G

: b: R9 m* ]. Z& C$ ~& C( c- F  \8 ^  博:是。哈……. k- m; \) j% m/ P6 O* ~5 W. b

3 V$ @+ l* ~$ D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 G# R& v1 }7 U9 A$ Q6 {0 V, @* w: d. Y) b( G. y% P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& b$ N, F* X9 ^3 n

: \( n- z1 `  F% Y( s  苏:大使在泰生活愉快吗?) ?; ]9 O" b: e, _, [: G0 i- A) }

: l9 x9 ]1 O$ p# o; v9 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, U8 c, D0 M, ^
0 i& l& \1 z2 [( L, r$ Q  {2 e, Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  ~. V( F( L5 A% X  z

4 `* m6 K: J! o) `! n* p+ A  苏:这样好不好?6 r7 O" i9 S5 ^/ I, G/ s3 ]

5 M# R7 H4 ^- x8 K& B0 E3 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ O6 Y9 S: r- \8 B  c& n/ |  ]+ r3 ]8 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 Q# t! ]5 i* i  l  {6 s: ~
6 o- ~5 s4 N$ h* }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( M) N  D! G8 X) M$ M9 |$ ~: A  F( e* ?$ f
  苏:泰国人?
# k7 `' E5 e" b+ [  x3 D6 H6 x) m% `) l7 `2 [6 Z* `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* w2 a8 @: d6 @/ c

1 ?! O* |" C% s# Q) U2 T0 `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# M7 k! G) N* g7 l3 ?9 ?
/ Z/ Z6 B! g# n( J$ n. V9 |
- I" j4 }, r& q! c% ~
( s( K9 i  g/ ^* F- K6 a- ~8 x+ S7 H  l  o3 s7 N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) O* r) U1 Z* G0 ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 06:38 , Processed in 0.072250 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表