杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  f$ \& t* x6 j- ^9 h% b

; ?  e3 S3 U( J- h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- L& D6 F( g8 G+ M( J4 d" ^# z( e' }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) g; N5 h: g( {+ Z" v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% ?+ [( p" ~0 y& |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 n' R* L+ Y; m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  w* v: l: d9 Z, ^7 X7 A
& r3 p, g( N6 G2 R1 a: V7 M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) J' h4 Z  D, L0 t& H1 o6 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( O! P1 p* Y/ j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% t2 Y* }6 B8 @# a# x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 i" K/ w6 l, j. }: v/ C( U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% d8 Q# v! K8 q/ z4 h! \: }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: e6 S! N8 M# c! @/ G% P  Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; v. R5 G- W0 ]% |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  O& e" p( ~) o& n# b$ l$ E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 C% s" N3 M, |; F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 f" n5 W. r3 L) x8 x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 f- V, H( r% l  F  r( Z' `& ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- O( Q1 n; ^1 n2 b5 ^, J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ _$ c/ g+ C; x  g; ~! B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% x, ~3 y7 t; ?1 T+ F1 X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; X' g# J/ t. j  [b]弗:[/b]不知道了……" Q# {8 o4 _5 Y: [4 Q! q
  [b]苏:[/b]记不住了?
- ~7 m: `; P$ R) ^4 T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 _3 W& c0 p% L6 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 B2 [6 t3 Y" @7 Y; l% H, c
  [b]张:[/b]难。
7 c, W' h8 N4 r7 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 Y9 {% I6 |2 s3 |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ _3 _: I, j2 i" h6 ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 z! ], @: z% k. g/ A" Q; j; r$ X
  [b]张:[/b]是的。6 X9 X7 W+ @4 l1 ^" O: R# {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ w6 v9 B4 R$ ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; b0 e; n* [( d8 s9 `: v( R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, }- p6 a% d7 J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ }5 V0 j& |( N# @$ V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 u  q7 W) j) ~( n0 y: a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 L6 P1 u% P+ s1 O1 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  w& e# k, Q0 p! V9 r5 V
  [b]博:[/b]政务参赞。
: |4 y6 V+ q& {: c# Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ M; E' `# c. w3 b. r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 h! t* r8 u% b2 o- h  H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 [6 A0 ]7 I% z# V5 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ Q1 T! k. r0 |7 W9 B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ ^7 `$ S! p: M3 f4 Y9 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: A. `1 n6 o- o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 p4 \& ]2 r; H' B0 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ p, g* M9 w3 e; c" g4 `  [b]苏:[/b]没有教科书?1 @( C1 C: ^2 t# Y) ?4 U
  [b]博:[/b]没有。
; G" W8 x$ p! O0 [! D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 M# u  k2 _% U! V: u- S/ ^$ ^$ g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 S( L/ E1 T7 ~7 m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' B, R, b6 |$ F' }3 L! b5 A4 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 r& C1 v, d7 J, A* A% J9 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" O' |& H) P5 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 W+ i) ~5 a  \0 ?% a- f3 @2 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 Z( y) K: T/ z" y2 z$ y, D  W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ v0 N% m/ ]" e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 @4 E6 [( s" j! V- r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ ?# V: D3 w! H) b2 H: V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 L# ?0 Y4 s# M: y  n- k9 c  R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" f  C) {+ n9 B2 X; K. F$ h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 Z, x9 N  k( n. @: t
  [b]博:[/b]……
: C- l, [7 ^, n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; J# N- o! Y9 |/ g% s8 v- l' d4 n! p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 ^# J* b! N9 ^/ V3 H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  S+ u1 r  M0 u" A( d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 ?' i0 q/ ]4 c; \8 v& h# f& N7 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* T; M- w" h+ B" ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ _" Z4 s$ @) v. c2 L  C& G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  Q( Q' A$ z- A: G* L0 B
  (四位均笑。)
7 y9 z5 v/ y& G( S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; C# b  B1 s: q# \3 j: E! d# z6 }
  [b]苏:[/b]为什么?
6 m; v/ p% y  k- I: u2 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( v: I; D& [/ Z+ H; ]  G" [" Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( k3 V3 `% j$ Z- z& m$ f/ {+ |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 k* H& h' x( w6 U! F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 }1 \  S3 i5 x; ^9 b& x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* v0 ]9 \9 ?$ v/ {5 J6 }- q/ W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 Q0 A; ~5 {" |) w5 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* Q4 Z. P4 `3 a6 g- E! \/ ?% u. l2 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ T# e$ r% l/ j) G" [( o3 k$ R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' [6 |0 P) I/ N, `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; P- E/ H( H2 k/ l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ K5 M  r2 U  J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 I) Q6 t5 \3 r+ I8 R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# Y2 {& Z& j: b  A+ b, l  [b]博:[/b]是,不一样。# _, ]& h' e0 p% r+ Y2 ~  H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% H6 ]( @0 i# x  J! ~- ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( u: q3 L+ F4 d% j8 t1 o8 o2 S- y" V6 y
  [b]苏:[/b]读?  Y3 B5 _) W/ j/ x( B% l: d4 x3 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& K  R7 C" y( z, K* `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# }+ W9 l! U# T' s, Q: M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# K, C2 l. M- |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: s9 o8 P* K, ~/ T" Y  M) m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% q0 v7 Z/ B4 o1 D! M/ v& `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ K% o: g2 d3 S" K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( x+ h$ L" a+ J2 \, o* L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. E- O9 q3 j# e: H9 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 H; z% \9 i; D7 t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) U- N0 K& }/ n. C+ c+ c- t1 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 a$ n( C& j* F) ]/ b; J$ u# t6 p6 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' [: F; W# J6 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 n* g/ u8 Y* w& ?. B" E% Z" T  K" K  [b]苏:[/b]哦!( V1 o: L$ z! O4 J0 A- B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 {1 {) ^/ o+ ^# U6 Z( Q+ K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% m) @: z1 j& n  i# L4 P( w7 Q' l4 P6 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 h! R; J9 q( y4 [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ N) U/ S* {5 n3 X: }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ l7 s2 q: p2 {9 R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 ?  _+ i3 r1 w. n- T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 T0 w) D" C$ c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- X# q0 D. p! q2 h. _3 B0 e( I' e8 S% w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 g& z9 {6 r7 \! ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: _' f+ g6 Z8 q* m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 r3 q% S  R8 x3 y3 U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, j  B' d, J- w# H' {. Y
  [b]张:[/b]是的。
% i9 n- R+ x9 s! W5 d7 T& m$ o6 n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- d/ N9 [  {- Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; b& @) w2 C1 y: s$ h7 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% I; }% I6 T  r5 y! j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" A3 h7 w% O' K) v8 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ b5 o  F  F- V* l0 c- X9 A$ H" O& a$ X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 H9 x$ A4 Z$ |7 v8 C" v$ [  [b]苏:[/b]我猜的。+ d4 j, X7 c+ y) i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 Y; x* c. d/ P' F
. b* H; c  f; C% x0 g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 n0 t. Z" M; N' n
0 o  a- I) E2 C+ ?# I/ ~5 M4 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& h3 [8 I: @* W# z, _. c

( b9 y  r) [) V% V8 p4 I* j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 H  t$ R3 \* z' M
, k( g  z" B/ y- R& ^/ ^' p+ H  苏:时机正好?+ |* u1 B+ l" u3 q/ J, [

* ^0 e" m& k7 V1 I2 O0 Z  张:是。- \3 o% ^3 J. x; a" K

0 W( E5 h) d3 ]& h( O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 X$ ^  j0 x, v) [  w/ F$ c2 q
' K+ m2 p# h. [/ ~4 O  ?: M/ h
  博:公使。
2 r4 y' L8 C4 X! t7 Q; l: }
6 K( g- R+ B! K* m7 U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% R+ U$ T" H3 Z3 s0 |- }) E
) [! s: S5 w( P- x% S# J7 j* s  F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 a4 f5 `6 J' f1 R5 B) @

% a' p# J- ]5 I8 I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ P7 }0 k6 g' h
) L/ D- O- h/ f$ E; {8 n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 I0 g1 M% q  F3 u0 ]. j; r  u
% v; O, ~7 f0 e$ V9 i9 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; v7 p6 c4 H. B- j6 q5 D2 j, m7 H* X

$ E5 o7 h6 T! |, w+ I' @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" T0 E( g6 y4 j2 Y8 c7 W- Q6 h4 m* t# C+ N' d: n4 c
  苏:哦!
" y5 f: d3 D9 N- g- g. B, Y1 w9 X" j5 _4 p8 M- M3 Y# s0 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 I1 t! D4 P9 h9 ]* @
$ _" }$ N& E5 v5 S, F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 Y3 n, l# M1 y" J* i
" s, q/ O/ M  p$ w( H, l0 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& U0 B8 _) `2 z' \4 c. c  M8 R/ Z4 _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* B3 s# Q% T- u& c4 e, W# v( A

3 |7 _: V& C7 v; ?) R: u  h  弗:是的,说泰语。
; r; n. Z6 r+ P) D. R
5 T1 j7 J" [: g. N- L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! |4 ~+ w7 F% a  A! B' c# C1 e, N
# n3 m9 x2 e; ^$ E+ o
  博:还从来没有吵过架。- O  s9 Y; e9 E1 n6 U

2 r+ y! c- |# P4 W- g( D  张:是,从来没有。
1 A- n+ V' d& y; g: l. Y9 c7 S5 I% @! b3 F% M
  博:用泰语说,就是“还没有”。% L3 T$ i8 Q; p
* s( q) s6 o; M* l  P! q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: ?, A+ {. B8 t' _" x( ?) C. z
& {: O& y' K/ @. G" B! b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% S1 w0 X1 o( a* A# v& F. [  s+ A1 p. [: X- F* J6 D! E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 m9 {! X3 l7 v, C: c, S6 i7 |( R/ h' |: [0 z. h5 L3 X
  博:从来没有在那个时候见面。+ ]8 W+ m* U# c
6 l7 C4 y% V- p* A! c3 r0 V' z% D
  张:哈……
3 E/ q  Y; ?* {* S/ I
  W: \) j5 B, L- \  Y  苏:尽量避开,是吗?
% d. p% d' O& `- d
9 l9 K# j% K8 o# S9 t7 X6 ]  博:避开。避开。5 I- S; f8 v  ?( W* G* Z/ R% n

% ^8 ?; l% E4 W  苏:那英国呢?$ a7 g& j; Y+ C! h: ~5 t5 ?6 r
2 Q. Z9 `0 n+ j/ u/ N7 r& Q( |' j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, j: H) C# h0 z

$ z& h5 c! \9 s& l! u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! ]( Y/ S0 x: J$ L$ p3 P, R# C# j+ m" w( o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, d# y4 r7 Y$ Q: w
* V8 @$ y6 L5 ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# @% V5 k8 X: [! Z* b, [
7 F1 y! X3 t3 D, g2 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; {. h) @; i1 r" S
, R# z: a* E0 c& t. M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  h9 d6 C2 g& T3 N2 O1 ]  [+ w+ A3 ?$ P2 ?1 N9 n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ Y6 z6 t$ Q/ Y
3 A9 |& b" H1 P& ]. S$ G- [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  q) ^( b: C2 ?& W- g. W
$ J7 J, |6 }$ x/ N: \0 f  弗:是的,会交换意见。7 L: P. w" L( f9 A3 s
9 O% R5 X; [9 g2 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 Z! }3 A2 r2 X# O
9 [. @2 Y, V4 B7 I& J1 c
  博:没有困难。
  B' k' c& L+ \* S5 u% `/ I
# R0 s  s% x( R, r' S# S: ]; Q0 c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 `& n3 B# ^- v$ c2 _! N, ~8 d
7 B' w( d7 P( t4 h- Z! ], T4 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 ^' p, ?7 g) p# _, q1 U  |+ r5 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 d. D# F) T7 e) Q. f
$ I$ r1 H( B; @) Z0 ^5 ^3 i  u; |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 H5 X# z" Q. x! D0 ?
0 k0 c& B& n) u: w: G. V8 `( E/ l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& k- }  ~  x- X4 u5 u7 L0 \6 ]
$ ?- m- p0 B8 R5 C! N* I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& M7 X& B8 S& E% V
7 J& _( K0 w, b0 f9 {. }! g$ |
  弗:我们必须保持中立。
5 C( V& D; a: ^: a, z
* l* {9 x' n# ?+ K  苏:始终保持中立?
5 Y) R! r9 ]1 j5 l; Z+ I8 s3 q- u& {3 m! O5 R) ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, r! u3 D% F2 Z" C8 K6 i8 D( z1 c- q$ u/ H3 U, |' ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. N! D8 p, U, _  O$ @+ |
! G. v% k$ r$ B5 Q# T; ]  弗:但我们不理解啊。
( F' n/ i- J5 K: F6 S) K9 Z9 V( ?2 @) {3 X; Y
  苏:不理解?
6 [- Z- `' h8 C* b- }, J% h) e% X! @7 ^: ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 C0 C/ Z( d0 K1 p
3 @. q- h1 I/ Q3 O. [& `+ a$ W2 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 V. r5 T% b) q! s/ H8 d; D5 f
2 c8 u# f3 \  R0 h7 [& |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ }6 e5 ^. C) C1 L, ]% t. d, W
. t* p7 S$ k8 B8 j+ O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 g( K2 I, |$ F" Y& ]5 q4 Q* C# @
0 j' O/ A$ q1 _2 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 L% m% s0 k& ^  N

. b+ k% K" Z8 L6 T  苏:中、美是同一天吗?) L4 F" `. N( U8 }

7 I# n2 k, i6 v* p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" A' c1 x" T7 Z$ L* f. D5 ^( |
8 t" f' C9 b: c. p4 _  张:是。, I$ q: {0 C5 i- j7 v

* |2 i5 c9 z3 v. ^5 Z+ P5 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* s" y1 t+ n4 Z: C, d2 H7 ~
/ t0 W+ K1 c  q* E) F  苏:张大使介意吗?
& o3 |/ O% J* D. v% L( @* g+ h! t% ^
2 u  O' |, c: L) l  张:不介意。
# c5 d( {: L  ~9 _% ~7 V, W7 x( T) l4 F5 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( M2 ?7 Z5 E; C: G8 V; c5 d! r  e7 `7 Z" ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# x0 d5 A  _& ?, J
$ |( H* Z; d% U; o- q( k  苏:泰国人这么想。
/ ?6 D- Q+ A# E0 y/ m2 \. N: @2 n% o5 d3 E( {
  博:我们不这么想。
0 X1 \7 q- U9 A0 W" W9 }+ A1 o, e, e( g  [7 s+ s& {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- x! G  [: n" b, S8 @
" `! G) I' x" x3 ^" V- P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: R2 f# U. f! B6 Z

& o; I% k" B$ \) q4 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  L- L3 F% Z3 k! l8 i

3 |3 w5 o# t0 ~8 t' H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 w# b+ n/ W7 F) U  l& _
. k+ q) }, H; ?0 u3 ?- B- d- y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  g; y% `3 J$ y" S  Z) J& g7 {& n/ C8 p9 s0 t
  弗:是。' n4 J8 p( i6 c$ ]

# C4 t$ b) z: M, M/ y" S2 J2 g/ p* P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 @: z( C) a/ [7 q0 G
7 r( K+ P# C$ k, \5 o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 l2 T9 K* F# }1 n8 U/ C4 I, M

- I& n& q7 z8 U+ g6 T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 E8 {$ T( H- V/ `# A" o# n
2 V/ A8 `( |9 g. h' p+ C5 M& s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* ]5 z; ^, F5 R  z: D; o: R- P1 P. Q* z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 O( {- Y1 T+ e
: v, K$ O1 D& H0 F" m# k; [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# M/ H2 \1 z5 x3 F# d4 M' [* u2 k6 k* F( o- \7 L
  苏:大使感到糊涂吗?- j9 n' ]/ F% s

( Y9 R( m; ?# ~6 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 x5 X! v% I& z0 J: x$ ^
' t: }. l. G: v4 t$ R$ N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: ?: S5 r/ M5 |; U7 o/ W6 m
" K+ [5 w: G; D9 p; y" ]2 Y6 u2 c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 I. I/ o' \* O$ b: J7 A% U4 @: G" b9 m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; j% E; @) a% j( {

: V  Y4 F7 U) [; F# w  弗:哈……0 W+ e' M* u8 }% `/ B9 H5 @
& c: B3 M, v* t$ ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?! A7 s- A& P4 W( W

4 R: n/ K2 f& k9 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 g' ?3 V" e9 X; e
! s/ a, e) Y3 \- c( F* F3 c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# H/ m6 |7 P  M! c% I1 k3 M( y- E4 A: E4 m- q
  弗:那天我在英国。, l: L' I# l( t9 Z! @
; O9 u' }8 X' S' E: ]4 k( ?+ F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 J" g0 E+ P3 r
! M; |3 u3 K) U5 x" `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* W& y' K- |+ g$ k: U* C% S1 ~8 Y- f8 p9 l: K+ C1 j8 S5 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' k, [; i# k/ U0 N' s( d- V
% D: e" T) [3 y9 f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; f' M4 K! B1 Y$ q: e: L) z( X# [6 T' r) h, y7 k; [/ e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 f) C" j! |) R0 n" M
4 D" W& Y2 \! d( Y( m1 C3 J, z  博:那你说说,有什么情报?
1 N- W  J" w, L6 d- k! Y. C2 K
8 X+ M: ~$ l) [/ [) F1 }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 V7 ?4 v% [  [! c" q1 t- R: M2 {# m  R6 i
  博:不对。
$ W+ [, r" s" n2 b* Z5 G- g# {- N$ C+ I4 b) b9 d4 \% m
  苏:CIA,可能有什么情报……+ o/ X% p& n* T7 _: G, y  E
8 W9 N8 h6 z/ v( ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, }* K, S, ~4 q. {  N, ?6 ?+ _1 b# X( q& E7 A" E# T( u5 C
  苏:不是事实吗?6 Q1 D, W; G! V+ ]  ?

2 v6 l( F4 _$ W3 w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ W' X( V+ E% a& }1 e

; c* }- _" v  s) H  ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 ]) k9 G/ @: S5 k
# y; l) _# f, X) {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% {+ z7 I; M! W9 U8 }" j& I- F* M) i) W+ H; T7 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ R# ^2 K+ N/ e2 X1 n( `5 ?0 N0 `$ r( K$ _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% u% U3 ~$ X8 O: `, D, V; J. r, {
( o$ [3 u$ V6 C$ Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 c3 v0 K2 x& U9 U) z( V! s( i

6 f! U2 r3 a* Z4 h/ ~8 e" N* {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 o6 S- {4 i' l5 E1 V

2 j; w8 J( T' e% L  苏:为什么?损失什么吗?- b4 q, v, r9 M& r/ M' ^6 ~2 w

# ~( d: b8 X" X/ P  ~  博:是。哈……
! z+ a5 _9 u1 ^7 {" ~5 o, _
* h" F9 u1 ]& R* r. A5 I' o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! _& s- m7 T* f& R8 g. I
" i9 f' e/ V1 k# H- s+ x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# M  u2 t- Q0 V- m3 n

3 F5 {! j3 T; \- O& R, j! G& O# p: I  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 z/ [  Q  R. K# X
. s  d3 {1 I8 X# C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  q3 _! W  u( b" @

- G/ s! x: E$ V2 q8 k, @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! H( |( Z3 i2 R8 K# a5 F5 |. k* r
0 B) T/ Y2 \0 q# F# M+ \  苏:这样好不好?$ F% B/ d1 ]; t( J) L5 i
9 v4 G* s* D" C5 O' r1 W8 i' g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 [  g; C9 Q( n$ y9 v  w( H- O: E' R: t  @5 f6 ]9 W' J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( j  ], Y, H4 s# a- y" s- p7 a

7 x. E' x/ @9 Y- O3 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  ?8 R: o0 x% i2 j" @; H
: B4 |' q' m0 c  苏:泰国人?) F# \; k+ I+ R  z3 V
) Z8 y; Z7 |% h7 `6 r$ Q# Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: }% o& y$ y- C4 a7 q% s7 A2 v
. p& a) c7 l- L. r" k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 Q! g" }6 Q% |
( S- d. k. m  b( [1 L8 `

* E) J2 C! A9 I( ^+ j; x' B
/ S6 n0 N) O0 g
. @0 q, Q* X) m: a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . W3 l3 ?0 h( h8 b$ o( q9 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 06:08 , Processed in 0.207757 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表