杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134477|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* H- z: @7 M3 d% S1 Z9 I! f+ m/ u

3 R# v+ D0 z# W! s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" N4 E1 I, P8 q0 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 y0 C+ @: l" K/ s% q2 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) d" {2 x; q6 H1 [# d/ l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) [* f( A0 [0 R# m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) Y0 y! ~' i6 `' V+ v) Y, U
1 M) `: H7 O0 X: W' }1 p1 l, M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( I. H, R. N! r1 y" {1 R( Y) Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 a9 X# U# i! K5 B7 T! _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ I/ J: ~* T  N. l, p  R' _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 q% K2 U  k9 d. b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& m' g- h$ b0 T$ u$ B+ J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ b8 B/ {* O& s7 U% b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" [) @4 z" ?" g. l: a/ I: R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( M4 V; l% Y+ Z5 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 j6 D6 {  ?% G3 J0 e; [0 E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! v# {4 _+ S' K% ]) H; F  t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, \1 P5 ~9 o7 z& ]7 j. i4 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 G) A4 c# Z! Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) ^4 E5 h8 @4 q3 T0 {" f- {/ b3 i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: x$ D# @; Q5 d# \" A' D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 W3 _) f" r( j  [b]弗:[/b]不知道了……
6 z9 ^3 m( {) B) H  [b]苏:[/b]记不住了?
1 e& x7 }5 Z+ X1 E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 s5 s' V% m" Q$ T5 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- d: K6 t* ^& o3 A2 J7 `1 \  [b]张:[/b]难。: ~# A: ]9 _% F% n9 @* f, g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) m( b% N8 N" j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 b8 q# b9 [, B' O5 |7 g% N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  N* @7 L5 c6 P/ U0 e, V5 |( h
  [b]张:[/b]是的。8 K! n- F- G& x# d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ `8 a8 z/ ~1 i- [! z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" S2 U9 O9 m, o9 V9 F' u4 A* B1 u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 r+ K1 H' r1 x+ g! e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& P5 ]. P  s0 u% j5 T6 c) U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# S0 c8 u1 b8 Y: z/ I) k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( x" }7 ~8 _5 D, H, M4 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* F5 `. R* X% F. l( d/ O1 b3 d0 u$ H' v, G/ M
  [b]博:[/b]政务参赞。
# I) Z4 I0 e, C/ f5 k" i/ T2 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& u7 }" Q1 M2 N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 r; v& Q& |6 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 q% x/ r" l* }/ p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( s# z, q. ~! r: y- `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* H6 A' y7 w- ^* `. m6 c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* ~0 M  S3 i  Y. C8 d6 |' Z1 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& B5 B) z. R' _' Y. F0 i1 h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* k$ }3 _! j3 C- S3 T, P' T9 `; Q- }  [b]苏:[/b]没有教科书?
* X: R# W3 k2 l  y, _: Z. A  [b]博:[/b]没有。% m( q2 s6 g4 h$ f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 A, v! B5 E2 [0 i& c0 u/ n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  q! G5 ?- z8 g8 A0 D1 q' j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ z2 {4 N/ C0 _3 ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' L: V0 T% C# I$ @% I' p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 \2 d6 z& u. i- p0 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 _% T& Y' }9 V! V0 @! X5 y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, ]+ u0 W( W0 P6 I. d  ]4 j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& }7 _  Y7 `6 _5 Y0 O2 O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( o$ n0 W( R4 J; Y1 E8 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 `" Y. e' E: n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' h( ?! T( e; A. Q: F: Y1 ]0 M
  [b]博:[/b]截然不同吗?, ]* X1 J. i+ w. d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! S' P# ]+ a" T0 n  [b]博:[/b]……
, |1 ]. k/ ~3 [6 b) I: m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- J) {, {2 ~6 ^5 J4 [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 R+ y& C& j. H7 U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* C% D, s# i- F8 F+ e* _# ?5 q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 W1 b4 `0 U. e0 v6 K0 M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ b+ @. C- [+ v: K0 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 ]- R, g* y$ I" g" |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# N; T3 w! J; r. R8 z4 l8 u" `  (四位均笑。)+ g' n3 A1 {& g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 f, y" L4 R" a7 s
  [b]苏:[/b]为什么?
0 d1 U2 u3 U* ]  y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ v6 ^+ O1 d2 V( U$ g, ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 g' ^6 W% {: Q( T- T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; `6 Z6 ~9 v( r& h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 ~) _( z2 T! U! N% o! m; P; n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; h+ d4 w8 F- [) S  b# B$ Q( U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ _7 b3 f) N  }" z) y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ C$ P) p$ e2 \3 q+ j* t* w3 e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 m1 ]8 [7 L7 ~2 Q; n; m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  }3 d: m6 A, h$ ^$ g) U& N: O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ I5 P! a: m4 @$ x4 z- y3 d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% v0 T+ ]; T, ~! s$ P: w5 S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 |/ G  T0 o6 b5 r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& f, w( a% F# }  [b]博:[/b]是,不一样。& _+ l: d% x% g" c* |" i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# X( Z0 `& W$ E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 Q% t! L: z' S8 }6 f  [b]苏:[/b]读?, t$ n; F8 g4 s3 n* w$ P/ n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& R' w: R' ]* R# d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ x! K8 O1 O( N3 h  c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  B2 p- E! ^, _# v" J; ^* d+ ~9 Z/ d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 E7 D" z( U2 Y2 d2 o% q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 _4 ^. U- m7 [4 p& s" ]0 m- V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 @: V1 r. l) [) d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 X/ `: m6 x6 m2 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 B  M# R: y/ U6 E! z" U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 G+ J9 I3 N5 k8 s/ i8 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ ^1 [+ e5 A& v5 P. T9 I- P% `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# B0 g9 z% ?4 A3 r% O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ h# S; Y; W9 m2 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 w9 D  j3 z% k/ B
  [b]苏:[/b]哦!
+ C3 f& X( u) I. }7 j. f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) O. o9 n# R0 Q6 u9 L6 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ F1 e3 X  y" l& D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 h4 I" k, M; `' W9 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! D" y" B4 w5 D& I6 ?( W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% M9 b8 O* K+ v* x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% f& F5 \& H; j3 b0 x  n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! g0 W# N$ q' z  K* f( i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* M' J8 B5 A% L) h6 r% C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& R  B7 k% J* D% v6 s% g2 d! s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ {% i$ A* n$ z- @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( W  D# n& V$ y+ v& A% N: C' s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, P4 n1 N$ x5 z6 O- V+ E  [b]张:[/b]是的。- K( {( W, a4 w1 f7 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ o3 S" E- ~# G' B6 I6 k9 M! w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, f5 T% v. \. V/ Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# n. a2 k0 l( @3 P( G4 \1 X! w; R4 d9 h8 b/ s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! A- ^" A; S' I6 ^; M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% O* a! S  ~. s, ~$ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" b- D6 @! [! f# F: O6 T1 _  [b]苏:[/b]我猜的。
  w1 W1 w9 `! b* c. u- n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 S+ ]! ~5 r( l) F. A9 Z7 p0 }! K3 T% E
& ?( }. P  J' x' y$ v0 a% g. @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 j- C, C3 Y5 ^3 ^( F' J! t

/ c) a! V' T/ ]8 M2 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 A) S: ]- `7 B# w- o
, o' o: \$ b5 t) k) t  F4 M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, z, ]2 U% s! f) R8 h5 e- G9 {: C8 n" H$ a" F2 e# u/ |8 s
  苏:时机正好?  w) R8 O% _/ O7 c. \& n
% S9 Y; c, N4 F. q! W/ ]
  张:是。: v3 P. r) U$ L4 N
! _$ I( _, @: h& v) w8 ^5 w) X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& l  X4 H4 ?( ]$ T0 i7 T. m
) d/ u, `# Z1 R) \; `# |  S
  博:公使。( @/ Y" C7 I+ F$ J; p2 z- m8 O2 H
* A& c! ^" ~) G8 B  S0 z! S% M/ X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# }. {. ]3 |/ z' z" Z
  [0 F( m# ]9 G( B6 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  y1 z) R6 K0 [2 T) Z" y

1 R/ S, C4 E+ z& w# B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  ?* n. _0 f5 V3 m1 F
$ u" e$ `) ?  f' B8 P/ d8 F+ ]7 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! c6 {( W/ `+ a9 L/ V
0 U! r% T/ ~3 E( n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- O# |4 _* J( r1 C2 U) i' g* D3 c

- i3 F& X6 l( m. s" i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( [0 n( X3 ~' u' W- z7 u! O; o

2 K# w3 d" K3 p6 k$ y; g* \# A  苏:哦!2 J; O$ T+ s) A) R- t9 {
4 }! l& K2 l4 m2 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 A2 O0 X5 h/ A3 r2 o4 t
1 G$ |8 L. {- n7 K7 t% z, D$ m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 o7 ], {1 k+ J5 s$ U: `8 r" e8 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, L5 t. A$ f0 U: F8 h& {% R4 p* j5 j, T5 k9 y3 d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 E) e( S, g! {+ a# b) y' j
6 Y* _+ I/ m8 M  x; Z1 q
  弗:是的,说泰语。
+ c7 U4 y4 q7 p3 ]
! o2 H( d# p; [3 G: P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% G8 C2 c1 s& {: }" i6 ]# d

  I4 o1 r) h! q1 h+ ~  i  博:还从来没有吵过架。
7 w* m. O! _# q7 w4 F5 r' f0 m( M0 ]5 V3 u5 V
  张:是,从来没有。% O/ i) ]+ f8 z% s4 d4 L  ^
* @- w* R- p$ P3 w" M0 d
  博:用泰语说,就是“还没有”。, f3 G- D- O7 Y1 Y8 y# e

: i; u8 ^' N4 u$ j1 O$ l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 J/ E4 M. |* K% f, }+ S6 r" Z4 h; f- e6 t+ J2 g! ^; w( k6 h1 c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ Z8 }1 l& n3 }7 D9 C: \' \& O6 t$ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, S! K4 }$ p4 r& Q8 s
6 c/ Q+ r0 J2 U; d, Q; b; R& Q, j
  博:从来没有在那个时候见面。5 F" s  j% r) L: k
! |. `2 R* w- M) J, g
  张:哈……- ]" ^+ u# B' T3 l6 Q

# U* M+ ]" F8 f5 A& V3 {  苏:尽量避开,是吗?
5 {' C9 k9 N, a6 j8 a; u: V# K, b
: o$ ^/ k4 c/ b  M6 S  博:避开。避开。( L  D8 L/ u6 S& ~

7 u2 A- K9 M3 e) S0 X  苏:那英国呢?
0 J, k" W; `' t+ A- r5 K, h+ `% B4 u( h5 C9 J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- y; a7 A, r, p3 w/ ~& n; ~+ J/ Q
* ]! g$ y" O# W8 S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# P7 s/ \, P! K' L; J7 m

2 q/ D" e# m( P4 t& C  |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 `8 z2 X# ~5 V. ^) x) W' u6 I1 R2 o$ d2 B8 {  D+ r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. G& Z, E# S( t' ^+ ?, ~
8 \6 w' z4 Z+ k) i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 W1 [8 x! ~, b7 M% U$ o* `9 z

0 L% w, W: x* ^; N( w1 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
. d% e* w9 ?! E+ B' `- q; p# z8 ]) S1 U* H, a6 A$ Y- z; a7 }% h5 }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 r1 P" e9 D8 A& K# F7 Y% g/ w# ?/ @1 }2 w; \7 v3 P; y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 j9 ?& Q! Y3 S/ W
# I3 N- y# n% F3 S* l0 ^6 W8 L  弗:是的,会交换意见。3 m- ^: E& n( ]. ?6 z' |9 Y. m
. X7 e0 s* D5 Q! h6 R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, f% u' s0 E- j  h/ h6 c
9 D1 ?* k0 D: ?# j; t# a) x
  博:没有困难。+ {9 o& ^( I  @

" l$ _! W+ \6 Q* ?$ i! V$ `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: i! M  C5 S1 m% x6 H

* g3 a4 W; [9 b* L7 R5 W9 B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 G/ P5 l% b6 x( u( F* |2 i: Y7 n1 T# C2 Z$ K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( y- U. E6 r+ {5 n+ K- M5 n- p& U* N) \6 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* [) G+ e& A& ]+ D
) V) q( f: M* V: I5 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 v) ?. j# m6 K
5 C& B' x& |, z5 y2 n" G9 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- m7 _2 E5 t4 U1 k
: x# I& b0 P% y
  弗:我们必须保持中立。
" V/ m2 }% R6 E& {5 u! n& ^' `) [4 {$ Q* W' a
  苏:始终保持中立?
$ \' S: ?! I; w9 @' w* U
# R8 g/ c" ^0 b. ?' o* ?7 z7 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" z+ n- i' u+ b: X; j7 L, ^

& o$ I- }9 w# r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 X0 ~" f- ]% {% i& N8 y

, y1 F# n) g* J  弗:但我们不理解啊。
+ e) R# p7 M! R9 T0 y4 C3 }
- `" P+ I) y% x7 z9 L! p  苏:不理解?
( D& r( k- `/ E; _0 D# J3 j5 x/ S6 ]
- o. t+ @$ ]6 c% W! }: S& [' a9 F- d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 h. ^% R- @- D  v6 z$ Y% `* T  A! r0 N+ u& `! V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! ?$ B4 L0 ?  H( D1 A6 J( J) ?  x  [* _0 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( w* i3 ^" m: O$ G, Z% c
* q5 k: V$ n" e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 G2 d/ f3 }! s+ B" K
5 @! A6 J  f* ~7 L' P/ ]4 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; o7 J( E5 m" I* ?8 I6 N5 u, z' T- z
$ ?8 H( ^8 Q8 W" t9 l; P; d$ F5 B3 ^  苏:中、美是同一天吗?
8 C" H6 x9 ?. N! z, ^2 Y3 |+ }# t. `: S/ O0 j; F+ j4 t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ l! J4 k, J2 {; r( [& s; M; t5 h7 J* Y( v( F
  张:是。# l1 j2 V  h. w5 E; H- O  \
: c0 `8 i3 B% z4 ^$ ?5 o6 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* p. Z9 y) Y# w

( f# Z" E9 t7 K  苏:张大使介意吗?
+ V6 [3 x2 N/ r* ?# m/ {3 u4 ]  Z; N  S* Q! R7 F
  张:不介意。: \/ W+ H8 B1 |6 W; k( Z8 J# m) S
6 [5 ?, |: c0 Y  m+ V/ J* K' ^+ @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 G( S( A! j( C" V- i

# q; Q) _& ]* L$ P0 _* s: L: A7 u  博:苏提猜,不要想得太多了。8 G: ~, ^3 E" L; P. s2 c

2 g* q5 v' F$ U  苏:泰国人这么想。$ h0 h6 l5 j4 w& j
* v5 ~# \! Z# n( _, l- H; R$ H
  博:我们不这么想。
( a  r  P, \% ^/ Z2 _
% }8 X3 K% q3 s) K# n: r6 x6 U2 ?, P- O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 d! C4 y4 ?/ I( v: a. l0 E( J# f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- ^7 }2 X+ }7 I3 f
" [8 Q' i- O, B" }6 K. z- G! |; K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 `* ]/ n& u2 {3 r
( [7 w; u8 r/ w+ f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- F& ~/ n% _3 W( n, Y& q: T% U: O
5 r; S0 A8 ~2 m( E6 b, E) w* }0 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 H0 A- y$ ~5 H$ R  z  r" h

( \3 L) C2 n4 g6 j  弗:是。& G7 ^% k7 j; ]4 p5 ^

3 j' y; p# c/ ^( S: V! v  W3 U- [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ j: {) E( `7 t' B/ c- \
7 L' E$ z; d$ r- m6 F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( l, d0 V8 W6 x3 r& J
! [# T4 ^" r5 Q, `# n) U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 B& h+ ]+ `2 P  @+ P! g2 e
9 |9 g8 T2 n3 L  l9 P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 P( _. Q( E" I8 r8 z* x1 C) k! X- X" M5 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# {9 [, Z4 f* T2 b
7 `6 y0 h* {( l( U4 J8 G! M; N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. M/ U+ |. l* v, ?
2 f# U* Q# N( D$ k* m  苏:大使感到糊涂吗?6 @7 m& ?* A" M% u4 N6 `) z
" `2 O7 `8 c2 L5 h& m; d& k7 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- @! U& d8 c0 Z! C( U" E
& O- ^: o0 O( p  V: k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, c/ E* u: j" ?! N" d: m+ G1 a

4 Y8 ^; g* u" O* w! Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 A! y# f, f+ y7 v4 _, o5 S/ E

: h: ]7 H3 M* N3 m% T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* T: h: U/ d8 R) N! k

  m! n, w# w& {; W9 n. Y  弗:哈……2 |. u7 v4 x1 w- v0 U* H, F

/ M" w6 A0 S$ `/ E  苏:每次来都碰到了“革命”?
! V, V# t( X5 n# x: }' C9 G/ {3 ~# E, \7 M* v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 N: }. ~" t% R2 F, z5 T* u0 c* p' i! c) ?! H# E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: a/ S% l' F3 ^7 ^2 `
1 O- e, c9 c6 @. o5 K  弗:那天我在英国。
/ H% Z- V+ W  p1 o# M8 c
8 K* D$ {* E1 O5 e, v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& G3 D. j( H0 O9 w& z8 f
' m  n# a' n  y2 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  I0 d- `! P% \4 U1 u0 E0 m/ U9 ^

+ D, P# e1 O8 }/ k' R( h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, g- R& X. I/ K: g6 k1 j& g2 b, ?4 w: {) M8 \' @# M0 k" i) Y! }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. n$ F' z- p( b9 d) |7 @" z: s+ s+ w" O& ]( [5 N+ Z8 Q. |: c7 S8 O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 s+ G% H. `7 Q+ I. {# ]) `2 E: |1 \
  博:那你说说,有什么情报?4 k& {0 G& T/ h4 R5 g% b# O9 G

, E. E7 w, X, `5 H* l% q2 u$ t" ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* f- [8 ?0 w9 B- A" V$ z, l5 V! y/ Q! \. |* n1 G
  博:不对。
0 o$ Y" r/ ?/ _( [4 J+ `5 T, T
, j. H0 S7 ^% K6 z) S8 L  苏:CIA,可能有什么情报……$ P! Y4 S5 l( z8 W7 K* j

" h8 z5 F# Q2 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 u1 l1 q& O2 Y8 U) U) P9 Q1 B% Y! K# Z
  苏:不是事实吗?5 ], R" P0 f) W! h( y
3 w. f: D1 z' T2 e+ }2 F, B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 o& A* q) b+ x5 {
$ q0 ~4 h- x! c# X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* f, Q; q# O: o4 l5 Q& Y: W  ?
2 V% R: X( d: g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* ^/ W) ]; C' x% @5 X( C, {2 N2 R# o) F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 J6 \2 i1 f9 S) I9 p& t: |
" ]+ E; I7 U& y. q$ T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% T5 P" S- |. }4 x0 a! n" \
* w, o' s- a% g) u- I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! T& y4 F' H1 `! w8 r$ f) Z

  s- N4 w/ B( w  ]0 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* X( c3 l1 l6 W5 X+ P- S
6 v4 @- W9 s% l, _" P/ M" v  苏:为什么?损失什么吗?
" q, [% ^( n/ g1 [! P+ r6 h4 I, D8 ]. _' J% l
  博:是。哈……- O. a( k# Q4 u$ R# c
# y6 z7 B, X- w' R) h( S# G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! k! _+ n8 F$ B- r8 b9 V% a* R

( D# t$ o( r9 Z9 y6 v* Z& [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ h* e; ?. Y5 L5 E1 x. O! P8 F5 G
$ B' {8 Q  Y7 T* d1 ?$ I8 p6 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ v. v7 [' Y! u
+ k3 ~( C/ w" k; d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& h' k! [. d: i3 ^5 q- t
$ r' |0 t- C3 V' i3 R' M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% G- _% j6 c$ Z" G: r# ?0 j& U9 q
  苏:这样好不好?
9 C. O$ _$ o  M' S
4 y7 ?. w# E* A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ ~( S& Z) f. w2 I  R

( Y! J3 |) ?0 S4 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 @4 B3 h( c. r. Y. L, f+ p8 `  C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 `' y( {$ E" J9 t* d+ T+ u, A! k/ I5 Q0 @* V: u& B
  苏:泰国人?8 B( ?. w, _& @0 u
1 @% `% v+ Z% S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 b* u( h# `: T& [  b) z8 z( I

7 C! A% M  o- G0 d( C+ `7 N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, G/ u$ \2 X4 @% J: c: q8 i

5 t" e) r" D& t7 }. V9 e7 @ 8 S0 U, o/ ^7 x4 d- b% L

% a  ~4 M$ ]: x" y2 |9 q8 l1 N5 n, B" x9 P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  }- Z/ M+ \; Z1 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 14:54 , Processed in 0.603423 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表