杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134439|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 S# n+ w& \! p; _6 k; ^' Q) u
# S9 M4 ?3 ?# }; b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  C. q' R. [7 J5 E) K) t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. f; `7 Z( _! \2 T+ W5 e/ H, _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 u% g' y9 Y1 s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 X7 D, h; z3 |$ D8 o# ^* a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, s; G0 \& h6 u# I  S% X
6 U* `& |9 g; z6 O' S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 [6 q( P4 ]* {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 t! A8 k' ~- `1 w) Q# T; I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& l" }* B: |4 j9 H0 y9 P& E& _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 K- B: Z; N8 _- W0 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& t+ P) \# `5 A/ r# j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ B2 a7 S0 H) e* ^2 Q; C+ G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' [0 z- Q1 Z. E8 Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 u) E# @4 b: H! K7 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ _2 X! V( v) B/ [% b. Q4 y0 L8 c# c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) j$ x$ g+ l8 |& Y/ G+ j5 ]. R( O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: G! z" M) h5 g- Y. q2 P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% u; S8 O$ K: Y2 }5 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 U6 f+ Q1 x0 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: w6 i, T& w. H4 p; k) `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. F8 K$ c6 R6 y2 e1 |# _9 X9 l
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 h3 B9 s5 x) s* f* q/ f  [b]苏:[/b]记不住了?3 e9 \% X6 f0 W6 r% Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ V$ D+ b: k' v8 z; _: E  o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, e3 l0 S  h! f7 a/ O
  [b]张:[/b]难。
( j% G- X8 X! E! C! ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' j: i8 Q* R3 R+ m# j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- M* O, @, K# w/ B5 D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  z3 @% d* B& U- J+ P5 y* a! h
  [b]张:[/b]是的。7 c1 P  e: i% E7 m0 [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) \* o: U& w0 h/ F8 z. B/ }9 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 }  F; [4 e2 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 J9 L6 m8 ~" D; G" d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: _0 J5 Z" s2 g5 A3 i7 \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 n+ h$ Y0 i: U: X0 N2 ?% }3 Z; n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ T* a/ Z" o2 b: W/ f" a9 r4 o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" ]3 k& W' X2 b7 T  [b]博:[/b]政务参赞。
- m1 R  I* G% _, O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" U! m+ v! f# p$ E+ {' ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* U& t' u3 K0 o: ~- q) J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* y# Q# s2 i" M- F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 i3 b9 Y! Z* m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 X$ E9 V9 ~9 j6 J" S. F9 k. J/ v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, a, J% a. {* }6 o1 [% @" p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# d) f6 F, e: ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- L! G. q0 y3 t/ L  [b]苏:[/b]没有教科书?
! m8 a; ~- P6 Q  [b]博:[/b]没有。
6 c3 o  s. ^# |+ q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 `! Z8 }9 ?1 }/ W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; w8 ?9 U* a. a" L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 }3 @# S7 z( J& ^: f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: D# p9 J# e) |6 |8 w) M3 d. N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 [( _3 s4 R9 t* X8 c- M# h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; J$ y9 G3 w* Z* u7 r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, v6 t" J2 _2 i: N: R& w" n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, m5 S: F, A7 t3 o, h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# k- W  v1 B" |4 J5 x  L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; }& @: A( H& {. [0 W" ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 Y* Y( A: `8 w& |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- C& g) L, A, w5 M7 |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' e5 T& O# \% o" W  M  [b]博:[/b]……
% m; ?  w3 g1 \& C$ d( o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# l4 w% r/ a% L, X0 C5 Z- I4 n% F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) c$ r! t! b6 o+ u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- s1 R3 @) p% p( r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 z; C" M  A* T! F' v. G7 p+ B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 K5 U2 V. Z/ Q: z  j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! |* V4 P* B$ L0 W: f: C" ^4 e3 T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) J" c1 g. {: p: x  (四位均笑。)
. W- |  q$ u6 O: g1 v" r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! H4 r1 m6 t* Y* C/ v* u8 ~7 J9 O
  [b]苏:[/b]为什么?! v# O. L/ n. p4 j! Q- K; B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ @, a& b8 \5 s7 ?2 u/ V6 _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 b& h. {+ j# r$ e% I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 R4 H  e* A. u4 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& z( y0 I2 y% p  x- [* w9 ~1 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( n; t: ]. E) D# v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) u5 e- d3 ~6 k9 f  t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) f' d4 a: {4 o$ p  X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 O1 j: J4 |; \( Z; M9 H, s9 D- M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) S1 }- p# O6 V9 S+ U  ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ X- x5 N) ^- `7 ^) g1 C3 }% N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 `* s8 Q/ L" u" W4 l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( o; r: Q1 d' V) b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! M5 w: d* u' c6 `+ o  [b]博:[/b]是,不一样。
  ~% J; @# _" f3 f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ y" ^$ Y" Q1 i5 t4 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ h* N2 X  [: g! ]& U4 c5 g+ r. R
  [b]苏:[/b]读?
# _6 H3 @6 N( r- Y: z" i3 q: s% h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 I- t. N; r! n- f% k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( F7 L1 R- |0 o) W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ s& j# a; k9 b6 X, j7 {- ^1 i4 b7 W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( ]% b$ `8 U. T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 X: n: T! s" U. i9 N- W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! C0 d+ N6 K7 b- G5 h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 f) q  z; ^- @- b  I& g) Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 Z# E2 u5 d- [* H$ I/ T; v; @& t9 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) `3 S; r. A2 f' N. A9 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 D1 b& O6 N0 F7 Z+ ]% g+ R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 }% r3 b+ d+ a( n) _2 Q' R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# y$ _8 `' Z7 |' A$ ]. q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 M& c/ z' ^9 I& G% N. z  [b]苏:[/b]哦!$ T& M4 X' {! [6 ]+ e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( T7 F. z3 V2 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 ^0 l( y% W# j  k$ B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: b. z5 F/ q$ Q- P+ |! ^, f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 p- x2 D/ E0 ~) M% z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ i6 @* E  L! ]% C7 T' p2 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* t! Y  y" N; A( F+ T0 _" x+ W/ P: e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 ^  x" }& `! ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 {/ T: f( E/ ?! Q% {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ ?4 O, Q$ Q$ y8 _0 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ [. v" k9 M. C. y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. F9 V7 P) K  f$ P& `) P1 K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ ^$ w' j6 [3 }, X  [b]张:[/b]是的。
5 t8 n2 ~8 n! i0 W9 j* o  u$ @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 }7 L$ Z- D/ t0 I# M- [& d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! ^3 O9 ~' f* c0 _( {& z# K. B9 \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- A- P8 G3 M* O6 b5 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" h! @$ A1 z- w+ l9 s) n; ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* w. z, u5 E( W; h7 K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ \, ~1 a  H" U' T$ M  h
  [b]苏:[/b]我猜的。
* i  Y, h; Z  W4 ~. W& Y$ q0 U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! c. b  z1 V4 D3 i3 t3 I4 W7 H- e& `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ y/ L3 n( g+ O* k9 ^
2 h$ X1 }+ F$ Q4 b5 l9 @: p0 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 k6 h3 \& t" U8 ]2 s; @' O1 o2 b) t, e+ }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 w* }$ }; B- T1 Q3 g3 i) o: Z  f: u+ b0 b  I
4 j) x" M7 F0 ]
  苏:时机正好?
" r1 c' n5 A5 ?! L( W! J. G+ r, S
  ]$ c: B" W( Q/ ?5 H  张:是。
# T. @( F' |( X; j9 \1 R) K! i2 R& _0 t" O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 b- J7 t1 Q# p0 B! r0 Q+ S, ^! S. |/ Z1 y  d+ \+ {9 g
  博:公使。& c$ C" t, |7 n. z/ ?  ^

' s6 ]% y0 `7 Y+ O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% e) n% ^) Y) e. D

6 Y/ @1 I0 ~# W7 o3 N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ p$ c: I$ a) o! e7 _% o* I
- |6 ]6 O# C( E- d' t+ P; s, Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ W$ {1 l" a5 Q/ E: t; N2 h( \+ R; Z% [  ~3 R+ [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 |% N# q' e. F! X7 d& ?: h# C% }5 C) \
% A. m$ k: j& O9 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 H9 I! [5 ^* q1 V" B3 H

( [$ Q( o/ M. D2 X( ~" n2 [' ]* {2 R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 V  h- C0 e+ T3 o1 B6 M
. l$ H. `7 p+ M/ h
  苏:哦!
6 X" Z/ U+ ^, y& t: ?5 ]
% f# O9 [! ]& a& U% P! z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ g+ a; h3 {  b! I" N7 I9 _  }
% j, ]' |6 T! ?9 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% R8 k, R  k" n9 [0 u

7 K) S2 K/ ~5 z. Z( o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 M% ]6 ~! h* U. W% q

  C  h* h# f& l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 i7 B$ A5 w8 p8 ~4 C* ~/ O
' Q+ ^7 F& d* L9 ?5 j6 J; ~. O
  弗:是的,说泰语。
6 C, Z. x1 z0 Q% n8 }# _0 {
) _2 B5 \: s+ ]$ u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ E4 k3 g$ @: B7 p( S2 y/ Q& B4 B8 z& Y
  博:还从来没有吵过架。  H' {, q9 l0 n/ o
! }0 c/ X  B3 l2 M
  张:是,从来没有。
/ c4 b7 O4 C$ I9 D* l) o8 D+ `2 A& ~/ t9 _" f5 s6 r* W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 S* A; k) {' J. y0 e2 H- }! s' \3 v4 H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 P3 `" n1 b$ A4 l) f

! a8 q5 P  G4 h/ V5 q+ y8 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) a; f( t& o. l( X

5 S1 d# V: N6 J% f- I5 H/ S8 t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 V: J) X" e: j5 M+ O' B
$ w9 ^) n0 F) t: e2 R  博:从来没有在那个时候见面。
& |) X' `; m9 _. A1 M0 d
, O4 N1 x. S# S# [  张:哈……
+ w: y: Y' T2 m. \& _- B- T3 {. z; A8 S
  苏:尽量避开,是吗?
' D. @* v; s" Q6 j$ p+ ^; K  R: y8 w4 u& }: a0 T% d* T, D( |
  博:避开。避开。. o0 t% i' s, E% f1 N  x% W
# c8 X! r' e* h; O
  苏:那英国呢?1 \" |- ~* k5 }" \" G7 ?# n
* R) U3 H% N, d4 B, K4 c+ W! Q" ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 s2 n0 H. I% h! H0 ?
1 F% u3 c' C/ p4 C+ U) Y9 t( n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: o8 u. ^/ }' b5 W  f" W" n- d
3 S5 P: D  ]% K' Z6 q/ ]- ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 f( t  V) i: r5 Z
& |' ~1 X5 r+ r! t+ @! r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* E) o- T# T; F- _4 M8 g; [

5 ^7 j7 h( {6 E7 b7 N$ @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 h6 X" R+ [! G, k- m5 J
  r( S1 X! U/ E" i  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 z' i! R& F0 f7 ?7 `3 ?
$ w3 {  k$ s% T. e3 e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- M# b% N+ l. @& z/ g# c* F; D& x+ j) I* ^0 z2 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 ?: f) o/ B. W
: M7 e5 v4 W$ K5 s9 P& s7 G! ~. a- g
  弗:是的,会交换意见。
; m+ N% D& {# r/ N" M9 C
1 M, e; ^( o( P; Q# h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# q- N4 F$ R; F, u# ~, \6 n9 k0 k5 T. K+ M
  博:没有困难。
* ~" M: Z  t6 }! ?: N3 r1 ]  i! O' @3 S* E+ {" }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 @( e6 n$ ]$ e9 z" q/ G4 t, |4 C7 r/ B. `8 V
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 ]0 m3 N1 C. f/ Q$ S  a. s

; J8 S9 {0 H8 v& {& {; {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) m) L) q5 o% T1 D1 c' Z2 Z4 Z! ?$ _

) K# v: ~- M" g5 z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 f! g2 d- J4 ?7 P3 N- }- o5 ]1 H) M1 g) m+ z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; f. I7 }; C! E0 i
* F# h: C6 q/ c5 `5 N9 i# \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) n. J) _6 i4 n9 q! Z; d# r
5 A& ~2 _* ?7 E3 W" h* C4 _
  弗:我们必须保持中立。
3 a" ?6 Z. U: m+ @: i- f: ?0 B2 @0 y: R% j: ^: S/ y
  苏:始终保持中立?
& @) @9 N; _1 R( e0 m, N
9 g# @$ J% i' N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  S5 X: f* U  B6 e# j

  H9 q: n' H& S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; T/ c/ j5 L) q* }, }' j+ y2 A; G+ a5 m  d9 T* x
  弗:但我们不理解啊。5 Z8 J. D6 S. T* o$ h
9 Q" e+ ?/ P  ^. S  z
  苏:不理解?
8 S% |! h& x0 D+ K; w+ x( b- t
/ S$ x! \' t, Z; n/ p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  K/ c( Q! X7 u  s( G
4 f/ V5 r6 ~; Y% d% w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% M, C' D3 Z: i
* g' K( \9 k  ~- q9 u7 O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# Q$ @$ `5 U. y+ h
* J; o$ r! U, |: C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. j: F8 @- g) K. `

! A/ G- c" A2 G- z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 x' L* f" |) Z0 v8 r
5 A; p* B+ S! X5 i7 p. j- |' Q
  苏:中、美是同一天吗?
5 F# k( J: v: s8 b% L9 a- S8 Q' H2 a. k6 O% z$ S, L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* i9 |9 n- U. X, L7 U$ c' I  H7 h6 a
- |( e* {2 w: D! _8 n  张:是。
; i. I( ~. {6 O7 u4 P: T( w) M: k
& c+ z" N8 V, f' r5 y$ V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 H" b) q' u" L9 F5 ~
& `4 T% K' h- U
  苏:张大使介意吗?' t9 O3 u. u" o  p& u9 V
. o( x) w9 N; J- H6 H' Z) j  }
  张:不介意。
. q- V& R! W+ E1 {$ N( ?  m! `8 v. K* h9 o; o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' F2 Q  g% q7 H" m8 Y6 S+ h$ q- ]# a, [, ?; w1 L* b& l4 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ n- J1 N9 |) O# r$ E
1 Y6 I3 l: t5 U5 G
  苏:泰国人这么想。
+ D0 _+ r: Y: r6 {& T! n, R
/ b) \9 g. p: o& f3 Z8 T% \  博:我们不这么想。" t& }9 `% I* }/ R, t

, K1 Z) W# Y' Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: |# d: d3 I4 ?# _6 r1 W. A5 G
0 w  l- [% i) q( H6 z& i, o3 ]! n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  G( y) @3 j! {# G# K8 D0 z( I, V/ F
1 v4 s" h1 h% B, T# \' P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! r4 D, w7 D! \, J1 f+ s, _

( L+ L) l. D2 z3 ]+ v' j( Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! \1 l# ?; A+ h( H" W+ a4 w  w

% r/ P: d8 y6 y$ e4 z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 q3 X7 F( ?8 F8 D# J- p+ ?1 T9 h) J( F  x4 @8 k
  弗:是。0 s; ?' M  R8 R0 ?& y5 C

1 I& n3 m: K, ^# ~' K7 }: ^: W& `$ b+ A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ r2 ]& J. S! }5 w8 `7 t* B  A7 s" `; z& |/ i$ ^7 R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 T; |4 |5 B+ k: m
) H) S) T, Q) U0 ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: O4 T4 f9 {1 f/ N7 k
% l0 `5 O4 w/ t  X0 u/ F) d' |- H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 f* p* H2 C, e  }  {
8 h2 r9 F) U1 ^! Y; m6 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ {) J: y& @  h1 D8 [1 Y

  W1 U2 ?$ F. O! ^* m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 u* l+ z0 r* e2 ~) q; [. ^

( e4 w* f) p' M; k- c" _  苏:大使感到糊涂吗?  s* ^; u# a' v  S, h8 o

# p; {& O; r" F' t/ n& M8 a3 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* Q4 X2 D5 _: H! _# x2 z: q" X# c9 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 R  }  d7 e' s8 C

0 N* I( g" o0 ~/ n; W+ D$ U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- V" K8 d. x4 e* e* I7 F9 w6 L! M$ Y) c: c* K4 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 k& C: q& g8 o7 [& d0 S
7 ?; G! ~. x' r' n7 c  I. ?; h7 e, j
  弗:哈……
* ]; O$ u$ q4 ]
0 g* F( L/ z( G( M  苏:每次来都碰到了“革命”?7 M/ z& s& D0 n$ K  A9 ]8 i7 R, J! t

: }1 i9 M  E. |9 D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* n" P& t5 }+ T5 Z! Z" O% x! a' c4 N7 F# [4 n. [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* f$ ]9 Q, ]+ u6 q7 o3 ~  X' x: e* B& S1 {/ Q4 U0 w8 n
  弗:那天我在英国。
& a* `1 w) l7 Q( i0 T3 U5 ~8 I7 W* w+ ~9 m& v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ k$ j9 P5 j5 q! ?. e. u4 g6 V4 g- U
3 O( y8 f5 T! L% v1 H; {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ a7 w6 Z) {3 W: h# G

4 y# z& v/ o, I3 O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: i7 N6 A( |+ R; W& @8 q" J+ [7 |

7 A( q9 P& R$ V3 C  C: H, \  o" T5 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ e* u" W( O; V3 _; @" [

. Y! q  i; t: o7 T3 d+ ]5 b  M% y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 R2 z8 F9 S- j  x
  h/ [# j2 E& I, ]/ _8 v  博:那你说说,有什么情报?
3 r" e) g' k1 L  a) s
0 E. u; R' i) R' T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 G8 m3 m# L8 J5 c( d# M

4 \4 H: V3 e* F  Y( v  博:不对。. w/ Q1 z; L( t% |7 }" j; n. _# |

- o* B! ?3 S' \0 Y  苏:CIA,可能有什么情报……# [/ f& g! N/ o
, a1 Y- c# O, i1 B5 ^1 A4 V) u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  u6 r2 w/ r2 C1 y: R' Q7 d

0 ^4 G7 U+ I- e; k  苏:不是事实吗?. e" W, ], t* c5 k! I! q$ W
& j% |, \& V" b+ t; m  h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! R% ~. Y. f$ _9 H9 P2 x
. Q; q8 i# ^/ T% G# z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 Z" d& h4 H/ v2 p  i+ U- u
1 g6 @& w  ]0 U) E. F. ^8 [5 W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 V( Y. q! u$ a$ k
+ A* ?( [) I; c9 g+ T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 y" }3 K( X3 N' a" q
) f4 R& E; Z! t/ ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% s& ~# Q! o# h4 w5 T

1 I0 E4 g2 G; ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 X; t5 y( |! y% d5 ]6 K* _6 r: |8 `9 _7 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 q+ X' g  N+ ^5 p& {8 X4 h

$ x* [- ]" r4 O' }( ?+ k+ B6 o  苏:为什么?损失什么吗?
' G$ ~7 J' U2 x. J9 R2 U3 m- j; g; Z, K
  博:是。哈……
0 _  {! U) {' b; b& F, v, \
3 j* m, B' u  @# y( r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& A4 n) i3 F, e) ~

5 Y" X3 _8 G4 N* d: c' R' m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" v8 i4 C& U5 A3 O4 G- M$ Y/ q" d- |* ?+ ~. h% T
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 g, y! U9 ~+ F  S, l, x0 A3 B' |6 ^" S& w* E8 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 K5 z* }2 U7 S- Z! X

3 O  p: R4 G  g" R# h8 W; `% `/ k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) L* H0 n2 K6 K3 L) ]* _
' H. {7 i7 d" S* A( M5 {) n# |3 w9 L  苏:这样好不好?: N  _1 K2 H. X( O: ^( `

  P" Z5 A2 J7 O3 v/ _7 n' T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' O$ u" n& b. K7 ]. u4 J9 j$ n
; Y; W4 e( q8 J! E7 L* c+ I! e+ ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 u4 H2 z5 C; G/ [
+ p& R0 n4 [% F0 c! `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 S. a3 k( g8 V1 q' \) K; \! a' F2 |* t6 Y! \' u7 u- H& w
  苏:泰国人?& C( ^; H- U, p# k1 C

* L: R& e1 x  }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% y4 J3 T$ q4 {

7 s% G4 c+ R- h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 n: k  b$ L0 H
& R/ A! h  R* Y1 }9 @
* C! `8 l/ `, t& l- Z) c
( c. J5 M; w) t
+ R; M  X2 m- J# p* U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . c( |8 ]# ~1 X- `5 c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 11:27 , Processed in 0.190601 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表