杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102596|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 G) J4 u  K) \2 R7 s  P/ U

+ M) y, b6 A, l: U  x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' f4 c- `0 r$ _. ]& b: L) F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) H* n# v6 q) L8 A, f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ F( A6 p# a$ \& _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 {2 W2 e9 B" H, G: c$ F& ~2 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: Q% h3 a! u: ?: S- ?/ D
: H" Q6 E% }% ^- j. E: B( Q! F3 m0 E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" I) u  I/ {# ]7 O# E6 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 M4 p: Q8 |( l- Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( x+ W( j$ _# @% w! S6 }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( m) M) D# @9 _, C0 Q% x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) l9 j! y6 j  T, Y! |- C! Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 y5 l% L( l/ z2 w5 [( P7 v. k# {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 r! h. `, y# a. D; K1 [* a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 g! Q8 @9 Z( N1 y9 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  D& F. M7 p3 F( \) T( v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 H# A" v& H$ k  T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 r$ a, _2 o! x7 o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ F/ f- Q( x# N8 g  a9 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" L8 Q$ H# q: c/ W6 @( a: Z+ w3 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; N2 Z1 _& }' v% L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 O( ]1 `5 X! r
  [b]弗:[/b]不知道了……. S: B7 a  H* H, Y: I4 j
  [b]苏:[/b]记不住了?( k" b$ G' T2 h2 S8 i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 i5 ^4 D6 U. {: s4 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& H5 s. F* H8 ?7 s1 u2 j5 D  [b]张:[/b]难。
, |( Q6 a' K! }/ R/ Z; T! K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ e1 v9 C" @( s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. Y4 ?+ c5 R9 i* D. n( p  C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 e; ]' f& G+ W' F  [b]张:[/b]是的。' L6 `; _4 i8 C& {6 p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 K" P8 x* f5 E" ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ s: t9 E$ B+ c. a: O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 I! f/ S; h8 U/ `! r2 A- D( o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; i% s% p$ s4 z/ }# l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- M9 A$ d4 z8 t0 F8 M! `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' {7 q! T" r3 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& u) z8 x( l7 h0 E
  [b]博:[/b]政务参赞。
. b/ o- y! d6 s% }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 M1 ?/ a* E0 @7 s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: @' c0 ]1 A0 L4 i" Z: ]  `8 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ]9 F0 E6 H$ ]5 M* r, a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 d4 W5 \, ?+ [, V8 E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- W3 {4 ]# m7 s% y9 G- m* }7 n0 J+ o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' r. F0 [6 C  y; @1 q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' l" W' g2 o) K# l" s  ~" k% y8 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( L& p$ o+ e4 I2 J' E& C6 u0 q  [b]苏:[/b]没有教科书?
# H" Z/ x: x6 N: H. y5 ~# K  [b]博:[/b]没有。& o: k# }2 D. ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 U4 p8 a8 n/ |! n# D( ?8 ~8 D+ |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 j" ~2 y3 J5 k; O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 C9 e) |/ _) D; T' j9 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Q) Y+ e! f; m5 |7 z6 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: `- T' h$ g- b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* U! K+ f* A/ i0 j' y, I& @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& y7 g& F" F( V- x0 l# z5 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# s7 f. n, a  O' K0 c* ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 n  s7 R* G) y7 t$ ~0 Y4 ^3 ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: O; H9 @3 k) T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ c$ I/ A% H0 j: I9 Y2 T( R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 K/ R5 z4 }, k4 R& E* V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! n% \) g2 G2 P( o+ y3 ~( o
  [b]博:[/b]……) @& r; C6 G: u: _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 e' ?; p- j' L: L3 o( |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ @6 h$ ^) X8 |$ [# x/ w4 [6 \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 i6 L. M1 A$ F, s+ [: r4 n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 ?. w5 a9 H- P; a3 Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' ?) ^  G& h: e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 f5 }# ~6 f0 h3 g# B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; y- @& [4 m0 K( |2 ^' F3 O
  (四位均笑。)
& E2 P# u9 T! m* k+ r0 D# d$ s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 H: L4 O+ C, i" `
  [b]苏:[/b]为什么?
3 l1 J, S2 E- i7 o1 @% b, H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 I$ |, N1 f; t& b% k3 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. l2 n8 L, u2 z7 @; `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 D+ P/ \. @8 I6 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 d% _2 _, Q. y( {- s  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 t! V& h- r2 w  E6 h/ \: j3 i- B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" ?2 ]6 U6 Y, a9 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; h9 q( W8 d6 o+ o& E+ J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! F0 i$ z% J4 [3 x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 e4 |  D  w. L6 s+ F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, C% }- a6 c, B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 t! O) q$ B" e3 y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. q) N# q8 ^7 e3 |; t- z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* K  G2 l" C6 U
  [b]博:[/b]是,不一样。* v2 W7 }) J( d/ t* z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- p: V  ~  ^  W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 p- ?; I2 ?6 g6 ^
  [b]苏:[/b]读?
. D8 P2 a* l5 B3 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( K  q0 f% h, l: X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! w' C" X  W  g; h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# }/ m0 E/ C' S3 k" o9 _3 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( K! D0 C2 g: {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 ]+ F, |& D5 f: S( _, e5 [( K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 L/ f2 M4 Q5 T, r  X' K. M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 ?  L6 S% E, {1 U& @% p7 e) L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( @% k3 K& G; c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 V4 b" D# I6 W7 k  C/ T/ G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ b. X% P8 q  R3 Z3 b7 g. `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  y: X/ D# m' q  X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* B! V* W9 @' c0 M3 w2 f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  H0 u# h9 M* s  ?5 T
  [b]苏:[/b]哦!; M) n, s% _9 L2 |9 L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ `3 ?( f1 E' \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 D! h' d* W% R) U* {& F9 p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' _, `5 l, s" e2 L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& L1 s  e8 z$ d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; s4 ~3 `4 z. G; U$ L$ D4 {, ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 @4 A/ u/ S2 ]- N# z8 t& A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ r0 O9 v, o, p+ q. N9 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 C7 z) B/ @9 M' e! O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- M/ u% g; g3 N, }2 Z7 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( @, A* B. Y8 L) s6 A- d' h* c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: `! N7 ]' h! I6 w2 \3 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ P) g  t5 F, I7 K" l2 v+ h  [b]张:[/b]是的。9 @2 H" i9 u' ^7 ~2 z9 s3 B" A" l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ c( h9 B& }! p/ _1 j; {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. D' p0 w" n" r* }  Z$ I; L3 b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ M: D! h1 N3 m% D* t$ O+ O  s' b/ U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" F# S7 c- m! v9 X' {- ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 F# n+ ]4 @) G3 X1 Z  \: ?6 H, {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 Z7 _8 {" z) a4 K% y  c9 n
  [b]苏:[/b]我猜的。
* t0 O: V* W- j- Q: V( C' U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 |2 T$ ?  T( B8 w9 d- }1 |) n4 z3 v8 g& Z6 Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& R0 O; E% G$ T  @& m7 J$ p1 I) y& C  j: s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) A6 f3 I4 q. {, N$ n" E& A
4 @; m, F9 n  o6 a5 d. E; P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% E- r2 p- i0 x" f2 b6 t/ ]
# N0 ~8 O6 _' }. I  苏:时机正好?
# o- `# S  ^, N. J$ S. R1 A7 D
* j# e$ U$ O4 ~/ Z. ]& U& i, I  张:是。
* }+ [& o' _  ]" d$ h! y6 T
# P+ T, O0 k' P/ r& `) \% m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 U- s/ Y1 v! Q- P5 S# u

& p% y; @% i" \. A+ E2 }/ N  博:公使。
* ]  d1 _1 Q# y
% }$ l! A: a% J( |9 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, q( n5 [" h& S: P0 z, M& J* r: F4 X0 T1 {/ ^5 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 b3 Y0 s0 O/ k2 C* i

0 [9 B# x7 v) O% E& x( S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  ?  J* ~& H5 Q/ A: m, y. D

4 w8 G3 f& f0 S- a( n+ |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' N% e* K$ g0 ?% Q* K" ^+ t: D. B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 {, _1 z- e0 X$ U0 [
$ F1 A3 F  h+ V) [( n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: r7 S4 h+ E) B: G1 l9 @7 e
3 T1 {5 G" \, ^9 F1 z. e7 o
  苏:哦!; k5 {! e1 |* J

, d$ x2 O( H; ]' ^4 A. W% @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 q- ], V$ C8 }
& ~2 g2 R. x; b5 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- S, ?, v; ?8 ?# H& I/ N- d
; m7 {* G& P, u% h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 q  d* F; a; F+ a" c

6 v* c! I! t1 Q6 B' `* W5 A3 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 Y3 c8 T- a- n" h6 Z

8 E5 t" ^# d/ @  ?2 o* Q- \  弗:是的,说泰语。  N( T( r! N8 X1 A& C* @3 a
0 I' e) x( s$ b( c: N- ]6 j% Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& m9 b2 F$ S" B' i

  W+ q3 V5 Q7 g& t7 |  博:还从来没有吵过架。8 X) l* m' m7 e0 m4 H& p0 L; K; T; c

  L9 h4 Q; \0 A2 i  张:是,从来没有。
, A$ g/ B- W3 H) V" P! X3 r/ n4 E4 G$ D" e3 ^6 v. \
  博:用泰语说,就是“还没有”。  e/ `% b0 a+ O. z
. n. m/ M. Y" k7 t8 X* s' V  Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: S" @$ |9 W' N6 ^; M

9 j6 z# S1 n) G/ G2 O  T- I. e( C) d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' q/ u3 v% `# U# z

% v( R, Y" z( h) y/ S* [" h. Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 q  a4 U( g5 A9 C2 X$ ?" X8 C  b. q
  博:从来没有在那个时候见面。3 m. ~  o9 Q, b/ f" b1 C

2 u4 d4 G. b2 e2 g! C5 {+ |  张:哈……
' t2 ]; {6 x9 e0 w' y( E6 `9 m$ n+ n' \: Q8 O5 H% h, Y
  苏:尽量避开,是吗?
5 k* E0 y2 v+ E
: z5 W* I- m1 P- |. a/ o% P+ F  博:避开。避开。3 l# O. O$ ?  r

0 o- Z, g5 k* w  e2 l  苏:那英国呢?
. Q4 q. R( W% o5 R8 s( j' f' w: O/ k( i9 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; l9 O* r1 E- @& y6 I

/ w' N# T, S0 y4 |2 |) I1 x/ y- c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 A2 I& d+ ]" G/ D* e" Z+ p; ]; l* b) Q0 e2 y8 L* o) r$ y1 c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 j; v* {' s" U  F+ T3 B& }. m( |6 m
" Y1 C) \1 @& e, Q0 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, r' q1 Q# f) e/ Y: J
& ]9 \1 J2 T+ G  T  P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 j% ^% s1 j; h3 t9 K
# p- d# ], F8 s! H$ {2 c" h  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ \. k$ @6 p( H7 H; V* J5 [
9 Q1 i7 J' B* @+ ~" F" D* W+ ~0 A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ U, T, H' d3 d4 a5 S2 B
5 G- Y7 n% F% l  t" R1 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  j/ p3 X/ f' o: O
+ j5 ^' B: U* Q) [/ b
  弗:是的,会交换意见。% r2 {# E* W/ D. \2 z& U% C
3 M% ^  N! x, @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* o( c( [- g; P1 V; s

0 W5 z+ k) Z) {8 D  博:没有困难。! R5 H9 N* \% S* {# A0 t( P
7 w6 O$ n  Q$ d1 E6 h1 d+ l5 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% q$ E; y& a" H2 b) u; Q$ i
5 q, ^2 j4 k5 Q2 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" f5 A! }* E' r
8 I, J0 v4 G" C+ j0 V  R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" p* [+ g! T# S2 q: d# f4 o" K  N$ z( \! f( A7 E; C3 t: `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 v, W" L- B& x% P
9 T2 ]3 _) Y" f6 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& }5 p8 W  J! c0 I* ^+ t  v3 b: R
" G/ t' j6 M( N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) h4 r& s* G5 _( V0 \# Q$ d7 ]. p
- a# e& m. {! }1 G) k, s; F
  弗:我们必须保持中立。
9 W7 E  s5 \! x& Y; x0 ~9 D) S) D1 G5 l1 \5 N7 R. f( j. d
  苏:始终保持中立?9 ?3 o- {: I5 }2 C+ K$ n

2 R. W/ g+ d. s7 U2 U- f2 L, j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! q9 G, p9 F, W) n# U2 T
; S1 h$ D' w  }7 Z- f+ {1 j/ v3 I7 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 D5 W1 w$ u' F" s2 C* `# Q# O/ x: z+ Z

8 h. D$ S7 E# U: s$ I# A6 {  弗:但我们不理解啊。
( W4 t0 l* W$ p- Q: H
0 J  l; w, f7 _; B# y2 Y/ J# @  苏:不理解?
; U6 M' I/ |7 [6 F# b  g# @& l8 D, @. t" t( o( C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" d9 I- b  `; X

* X- {9 x- \0 d1 W/ K2 {, a8 e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 c3 I2 t7 r2 o  q
! a: }* Y' d+ ^0 B# @5 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) H: m/ f9 a/ f" W
* T7 N6 w; i+ e' w. z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. y" W# O; ^8 f$ @1 ~4 j- J9 P& X" F& L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 w! L: s# n8 l. y
" R8 h) A" v' {3 H  苏:中、美是同一天吗?, c* F% J/ o" Z0 v9 B% c! \( b

: t' L2 a+ v3 K4 ^. d8 s$ T3 ^6 A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; X) X, b7 x! {: Q6 n8 U4 \8 x0 |7 W/ U
  张:是。1 k1 L. V4 N6 E7 k8 C2 b( z
+ h- ?0 j8 u; {! E4 g6 g- r( T: ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- d- F6 \. v6 d- D+ x2 r' C% J% R1 b+ k# b3 k
  苏:张大使介意吗?
0 H3 x3 _& K7 e: j9 l; a# A3 V; i; {% b+ v. {9 I
  张:不介意。
  k' a) M/ [( M& }* Y5 X& s/ }$ w5 Y5 j: e* }" x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 y' n4 d. ~1 O& G& D, W! C! {% s, }+ U& s9 i1 ]4 p7 t
  博:苏提猜,不要想得太多了。' W* P) e: F5 x$ ^# z

: M; V+ U: g; o9 O9 d1 Q, A2 |  苏:泰国人这么想。
3 g4 v" L6 L7 ~) A7 u' J0 d2 ~, Q* M
  博:我们不这么想。6 w1 t1 Z. R: B+ Q9 N! ~7 n. m

8 w& N( J- V2 M+ @" z! L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 p% P9 v; X- ]4 |9 Q
7 I4 b6 [7 y% A( G5 c6 l4 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* ]0 }* k! y% O5 V# H0 c1 K+ f- b4 G" Y" j  L: A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 K5 D+ H; T. c5 X; l+ e

0 o+ `% e- j- N3 s4 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 Q. x# V8 B0 ?' Q

. J! D/ `: J3 o; s; Z) x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# C' e+ R1 G- Z/ m. l/ C9 Z
- S8 p9 _6 L" {! F- g
  弗:是。+ X3 f; p5 \5 B6 G  J, F1 b9 x7 v( m
/ ^" K( j/ j( s2 J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  e& u2 p# M/ z4 k* |9 D4 w
% S0 ?2 A: S' A5 u4 |9 S7 \/ z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 X) e6 K! P' ^( G
' @- z" y9 ]1 e0 r1 `# K1 M  U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! ]% \& R  z. D

$ Z/ Z4 C! I3 l5 a0 _0 ]# v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) D# f2 m% a. T+ u. W( p2 _; {# ]2 v+ _7 Y% @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 g6 V& N; M. `  \3 H# B( J9 j' Y
+ h4 B* b3 a2 f0 h- Y- G* J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; V0 y/ f  w, f; W

- y; ~2 y- _* \9 k  苏:大使感到糊涂吗?* R8 g, v2 ?6 H/ I: p4 m

( Y- x8 H4 _3 a9 [8 ?( G6 ~+ \( A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 w0 d) j& `9 X$ I! a
$ P4 z6 d* o0 M) X" u2 w& ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 N0 u2 z/ L% x$ c
4 w) J0 N. {. S  |: f" X, M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ I' X3 H. m' R* I

& [# q" C5 C: u1 G( {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 ]# G0 F9 v& Q+ \5 u& |% o% ?; s' ]. J, e2 q( y! M
  弗:哈……# S1 G* K0 S2 C' T% v& I3 N

. ~7 P- D* F, t) l  S0 O+ t$ v6 \  苏:每次来都碰到了“革命”?
" m/ p9 t  L' k' S% o# `6 ~  x' H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 V0 w& w* w/ c. F
8 L3 U1 s, k1 C3 {. X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  J3 K  R: @0 Y0 Q+ ^
* }, q9 q; N/ P1 c& h# E" t  弗:那天我在英国。
0 a: x/ |+ W7 I( @! J3 ]
, ], Z9 v, ~0 O2 K+ _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. i' q- \& ?4 C
0 v' P% c+ r( d% ]0 Q% r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, r) [3 }- r5 p% g, N6 i

3 H7 p  R5 w8 v8 n2 V; b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( E- E9 Y- H# V7 r
' S1 o: d/ q3 S7 q2 ?; W6 v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! D* y2 R7 e  ?& w1 R2 K  R
7 j; l; Y8 U; c) J# `! J1 b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 E* g2 u. B/ U# A6 G

6 q$ E% L# Y! c  博:那你说说,有什么情报?
6 T3 v- ]. ^5 \$ Z$ F* O$ V3 n; M; a3 b  D. d' t7 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 h7 h2 o9 h* _! t3 N$ n
: I# n/ n. S6 S# V6 T
  博:不对。
9 i, E! R3 ?* {/ N4 x5 \7 A' R% d
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 n8 J. d( W4 i- G' w' d" t" V0 ^- a# G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! K$ ?6 r& k, O! a1 E' Y
% u! K8 R8 w$ n" X0 o
  苏:不是事实吗?
/ x: e3 [: V, L! P' k7 y$ }2 H$ H6 V$ f4 S2 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- i& a6 X% R+ x; P- ]: F2 k( E! J! n, Q) G0 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; M9 L; V! I6 V, W( w/ \3 @& L
# ~  W, p6 [7 U. M9 H! w) s5 b. R/ |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- O2 |: j$ K1 h; g$ `/ J  g0 M
' A/ B1 S, n% b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# ?( A2 _5 \& }6 `* w/ i  k

; {3 o; k9 b8 F; b# n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 @, n+ o) f( {6 `0 u5 z. M
' s, o& g( `& F4 @' n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 p- \5 R1 m+ a( @, h- {- O: h
- S( F8 j) c  z4 p3 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 X. J' x7 J. K1 B
4 H& U0 P, |; W  W  苏:为什么?损失什么吗?- u- e. \& S* j  n% p. F

' h; B# p- @, ]7 |  博:是。哈……# \5 S& K" S, H! |
* Z2 `- t8 w; y( ^% P$ q" y; G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" W- K0 C- B6 J& M' Y  ^

! P; S1 l* b) x: ~( f, m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ h# U8 U+ j/ |! f7 _  f1 s! P1 C3 h& V4 p  Z2 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 K' {* P7 I7 m/ L" W! u7 P4 [
/ K1 f% X1 v* |: T! @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 j) B4 C7 m) j1 f. W% Q$ L, b
4 o- K  W0 X. o# E. t6 }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, L0 I( a: X$ Z. {
, e- X$ `9 P8 W! K# X
  苏:这样好不好?
9 V" C7 t2 y, G/ X; [2 ~+ f0 \; X! ?; T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ]# D6 z' v' Y# B; A$ q' M4 t( z) D# @; b4 C  f" \5 ~5 ~" c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 \* m1 A- f& q. |
$ P" q2 J2 R* v1 q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- n8 C2 m" r* A- o- I9 Q5 u0 l9 z/ j( q' M6 T# j8 d5 M
  苏:泰国人?
+ g, u4 N+ g9 U6 {5 M- N& l( [. p9 ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 u. D5 P' w- A% k0 \
$ ]: `, h" O& L( X" I' T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( E, G- |; n4 S- p
& u/ u" i4 j- F/ k% |
' t: G6 S: l; d9 o7 b% o
. p2 o/ k: h, i' T( j
/ T1 M: n3 f& o" s: |4 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 w- _6 ~" g3 N4 a  u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 12:02 , Processed in 0.053676 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表