杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116642|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. |( S. h5 @% W4 c- l
, _0 Q+ j0 l& q0 G- V5 v7 j% Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; F- H7 p" J" Y" D% a! y5 a! i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 v, h" b  {; G4 F5 @7 @* S* _: u# l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: l7 `6 ]9 o( P) `% E9 `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 e6 \4 o$ L3 z' p9 x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 H4 o" `1 ]$ Z# J7 X! Q3 e
/ ?( v: T1 F" T( F. {, M1 W/ R" [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 S% e5 @& s0 U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. E* ^' ^" f1 K! I0 q3 u. N) X6 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  |7 m2 V' }3 B5 y9 H# V: o' p" W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 p- _9 V9 g3 O* ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 v, M) J1 ]7 _4 G% T. G# R7 \* p2 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ U1 k. u! |0 f) a' F- |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 D- S( I) W0 D0 d  C# g8 S7 d3 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  h) z8 |& v1 O" x; f* d& `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, ?3 y9 M( \$ @! k% D8 o- F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; ~9 p; m6 S. D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; {" w6 u" W( e$ M: ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' c+ t6 S7 _% }. h! ^; D; O# j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 G4 y3 [% j* L, |' E5 o' O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% v0 X0 i( y/ _0 r+ G5 s3 l" H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: G! \# x) y; o. A: k1 E/ X1 R  [b]弗:[/b]不知道了……) _( N3 N1 l9 o" l! |. a
  [b]苏:[/b]记不住了?0 `, O+ _$ z! p; I( V0 y. O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 z! l2 T5 c4 u4 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 k) U5 G0 Q& L) a5 s' N6 u
  [b]张:[/b]难。9 V% J* l" i& a1 E0 x5 w' v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: M6 G- H  a( Q5 G4 g7 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- R# {. U8 t" ?3 @$ r9 C- F9 `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: K% O1 u: M# t1 S' n( n' I  [b]张:[/b]是的。- F, r% c& ?5 i7 a- X- ]! d8 e9 |* _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% T- F# x" H7 d0 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* L! m; b' |$ A+ n) ^' l" y# T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. C, e3 w, t5 O$ G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 {% u7 T* s. {9 H# `, b' f2 Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- `7 ~3 C2 p' _, i/ _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ S! E9 S( ]0 {$ I( ]0 b5 a2 {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 z! H2 u1 s- C4 J$ A4 r6 A; y& |$ H
  [b]博:[/b]政务参赞。
' U# [$ T- q1 `+ u  q9 `% R) i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 A9 a0 j  N/ S$ c. p) Z* g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ |; [' X- _  ~9 L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ @9 b5 q- F6 r  ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% L% _) t3 q9 a) ^3 g  w- T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# e( [0 a: j6 E; b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 {7 l4 G, Y4 D, X% Y9 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" }' K! u; N# e: t1 l  \# X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' B& m/ D+ {; V# A: _2 x* P# `
  [b]苏:[/b]没有教科书?! K3 B5 a0 z4 w0 o+ R8 ^
  [b]博:[/b]没有。
+ q+ \! U, E: Q; x" P5 A% H/ Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 A4 b& K# {) H8 H1 E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( F3 t7 k4 \- Y% [* |9 L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 j9 x2 Q0 c6 B& q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, f1 |) }0 @. A" L" P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& k* _/ P* u# u6 _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 ?  g3 M8 z% [- d0 [1 P4 T' t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( K  _5 v7 h! y6 I# T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) ^7 J5 o1 b- D+ e+ B4 s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ {3 g3 T& |2 E2 _! L  G( N* F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* h+ s% K+ h1 q1 Q  \$ v6 y( i; k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. Z. J6 |3 M6 ~4 X
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 g8 S# C! D7 o1 ?1 D* ?# |! Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: I' |3 I* Z1 }/ ]! _; K$ C  [b]博:[/b]……; l; \5 K0 L5 |: L' g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, @' ^6 F( {1 U8 e1 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 a$ \* h+ P( F/ p3 P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, \9 @2 o) H1 }/ A3 z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 n1 A2 Q/ i! N$ f7 Z0 Y" Q0 {9 N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ |% N5 q4 S4 C% p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: o6 W8 |8 e& D$ m3 F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 W/ S, c& i1 T9 k& ~6 |+ j4 N  (四位均笑。)5 U$ S( t& y$ }: l* k, n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& O2 j( e/ {' ^! q0 |
  [b]苏:[/b]为什么?
8 [0 ?6 F1 k' `( v: i6 Y: j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: n  F* h' n6 _2 z) K; _* z7 c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( P' B$ r/ u) S0 J% K$ {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& ?7 g$ z, U0 N8 N5 p4 A* m8 ?/ N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 J; X% A" ]# t( X1 G! U+ Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。- c+ m- d- r! s+ i# p, H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: ^+ _4 s# \+ ^3 U" R- {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ m  S' q( E. y& v" P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! |6 p4 y! p, W  w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* d3 v% ?7 I- H' U4 a8 c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ L; Z2 E( @; P5 h! @" {: J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 p' B- z: E! I. X3 p5 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: A# A; w9 h5 d5 k# M2 _8 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ I3 T1 @( V0 f: h6 Q) J' Q
  [b]博:[/b]是,不一样。2 l& s# I( P' r6 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; K6 O; e4 q1 z& G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 y' C" d3 W$ a- |9 U
  [b]苏:[/b]读?
9 q- B/ a5 {% [$ U4 q" U9 S' k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 s0 x0 n& N% J. P# Q( O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, w" S8 O+ ]: b: E, b) P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 I9 J% y* x% y' p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 K5 Z- }# T8 n  C- y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' V8 L4 A3 l. v& W6 Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% @8 N1 z+ K: G5 s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! z5 A' X3 _9 B$ b' F4 q# t' }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ {6 W" e* [+ X3 @8 z" L5 {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" V. j  T" q: q5 k! V" \- f0 `9 L6 K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- k9 _- f9 u: Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 O9 ]) s; n( s) Q9 [$ n  l  `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ a( r% C) {& c) {, G! ?0 _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 \7 M6 N) _9 t" K" D+ h, m  [b]苏:[/b]哦!
  n; W/ Z2 c* o* V4 N1 e, G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, |" `8 Z9 ?# l, G, q/ E7 l/ a9 _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" c, W/ M+ p9 P% Z+ \' q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ Q* p, F# V7 c% Q$ K. S8 P" g( b3 L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* ~) s5 D2 J# U: R, l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- N+ }% Q+ E+ k* K: O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* H1 G0 F! I6 ?& O- j& M4 x4 V  l6 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; [2 f6 `1 w. i1 r" j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. M  ~; t7 [* G! f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 R7 j2 A. R9 Q) ~( Z3 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 I7 E1 U4 u4 P% D5 X+ ^0 v+ }: i$ |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! q% g& e' l3 K6 k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! n) G+ f6 Q) j) a! P* u4 u6 h
  [b]张:[/b]是的。
3 y% A0 }9 l" t9 G% j3 |9 s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 L2 Y6 i- X& O( b1 A& [( I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  m( Q2 C+ c7 ?' E9 u5 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ X7 x" l) D5 {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 r4 B8 E% M5 M8 H! e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ u3 y+ }) R" B, W% h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; ?9 L! I$ u6 {( B8 F7 E
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 D  q' P, m- h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 G2 a# [& y! w3 _" R) d  V: N; N

" T0 {) ?4 e' I1 Q5 c5 {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- Z0 [, I- d5 D8 e; u2 M0 R
/ i: a5 I" A2 O; a7 `$ V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% r* M7 ^# L5 c
3 b9 n) i: k; q1 l/ F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; C2 ?' a, Z! K! \, f3 n/ b0 }8 r

/ u; Q% _+ w7 C: c1 x  a5 Q' `  苏:时机正好?$ K+ K- c/ S3 B: ?6 x% B: B& g
1 I" k0 _( `, j7 \$ [$ m
  张:是。+ k/ _; |; |4 R7 _

8 T. T0 b( y7 c* t- M4 n6 x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 n6 P( A/ P( y6 }7 t7 R3 D9 j
4 K3 Z! L+ L2 Q( g. F
  博:公使。: t* H" g7 \( r% B

9 ~+ I# O9 G9 z# L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' l- H& {: E2 T  n: Z, K, D

  k4 O9 K: N' h; l5 @( g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 X* O  m  r$ F

% c' v) Z( z. `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& j0 ]3 U* T% x/ o- v1 Q2 I6 A- J4 X. M8 L( s7 _6 r& L* z& M; u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- \( h6 C9 U0 J$ o, S7 @8 q6 E: _4 e, Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  ]# Y8 f- d# w0 Z
" M: L3 }1 @- H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! Q% ]' T5 W+ }2 h

8 g' Y* I5 K; b  苏:哦!; _5 C' ^* ?: Y, y: T( f

8 d, o7 f' u9 Z$ @# v' {7 \, ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' Q! F, |2 F* K) e2 t
, t4 J, A. L7 K; e- u. l: z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 d5 Z3 H, {# t- z9 m6 ]0 y1 c

* o8 b9 r6 [+ ~" b# C4 |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 t; o% ~, {  C7 w7 f
3 z+ }% e5 Y, i! [, k; @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ f, E; c; W* J9 ]0 x4 u/ ]" F

2 J! C1 b: ?* [/ M- }; U2 \# P  弗:是的,说泰语。) P% {: t' S- c
2 K, X4 d% I& N7 `5 v( ]" t  W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* H) j3 l, y; [' S% g7 D" v7 f) k# {& ]0 r
  博:还从来没有吵过架。: Y; W0 _% E7 z8 g' K$ B4 B5 d, y

9 e+ b8 W7 L7 x+ U/ K  张:是,从来没有。% r8 u0 k7 |- o) F* X* W) f9 j

  G6 s" K7 ]: W7 q' s  博:用泰语说,就是“还没有”。
: l( W7 W" n) @1 B' F
* j  V9 g9 `: U* E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% l+ A. w6 S1 v( m& z( C# k/ u& o  w! g1 O' x% S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; u) Q" a" ^0 U" R. S' i& ~8 `1 G% C: N3 q8 m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' @5 y* e7 W. S5 i
: X& A7 V6 Q; `* p2 P6 |
  博:从来没有在那个时候见面。
  ^- J' i5 o7 {9 D" f4 V
4 C1 Y2 z& Y. L% K) D8 @  张:哈……
- W/ ?* a) e) U
3 [) f, Z) j; N; {5 H& F" m  苏:尽量避开,是吗?
5 x: b3 a5 m3 C  n9 P4 Y1 r. |. ?. d0 p/ M( [3 t/ x! D4 B
  博:避开。避开。5 i0 L" ^: _, o2 z4 v2 q0 M7 v" o
) g: V( R; W1 B# g% G
  苏:那英国呢?3 ^5 F: g5 _( Y4 w3 {

# [% \/ f2 t, y: E2 Y% W1 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* \% S) d$ x( L8 {! u7 O( U( S  h9 p' v* f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- z  ^/ Z6 {2 H% V
+ e. [7 A& K( r1 \" y, g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  {6 J5 j, A$ g+ _9 t
& X% j7 h3 r9 t6 t1 f7 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 x4 N3 ^3 K! x7 N3 {5 M' T
+ J4 u, D! A/ D2 x+ }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! Y& @% C( ~* D+ v, W

6 Z; P+ z& D  N& ^6 i+ ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
  K6 e, c0 e1 L! z1 `0 t' r1 T7 y" A) \# n4 a& b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; s* ^$ b; ?' D& U; f% I
  s7 R# m7 `3 y# G# L; d7 S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- R& ~0 J: a) E) V
- j" G9 c) Z- _, b2 {  弗:是的,会交换意见。% @$ s( Q+ [. H- k6 }( Z' B2 F

( \% j. l: K7 |8 \: L, C# H: P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- |: x1 L! y- }/ ?' b9 t

3 s# b1 V$ C) O2 ?" W  博:没有困难。3 A( u7 |' T/ ]$ |' c# ^- l) [

$ ~, b% n: o! a. d4 z; M8 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 N# S) ^9 L8 [% C, ?* z7 W
6 R1 [2 E* p8 g5 w! p1 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! v: c( G7 o( F$ z7 D0 P9 X% V

) g5 G! x/ M, n7 k1 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' f- M# W- F9 a8 _8 A* E

+ o! a. f9 _& O" i8 N$ }, k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 k% [& G% w3 ]+ s1 C- g$ b$ J
- N) Z8 [3 o4 ^# g$ }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. Z+ l9 x* e0 W/ n+ x. p
4 H- G+ J0 f( W- x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 h; o6 u, K, R8 z. Q) Y) T

7 c; |7 G2 y. V  弗:我们必须保持中立。
. z8 G+ g- N( s+ _, s& C  F9 d. z0 V
0 b  _0 P$ v' w! P  苏:始终保持中立?
6 T, y: Z/ \" Q% u# Q% N
2 g: D  p1 Y2 c9 x7 W+ I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; ]* F5 L  E; k4 r: ?" i

  @+ L0 W9 \& z2 D9 U/ X1 P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) R3 A0 k  Z2 }$ F* }

6 M+ x* J5 b- C  弗:但我们不理解啊。
  ], W5 m" a  ?# _; m+ y
/ a/ K3 `8 I+ m. |/ X/ x  i  苏:不理解?/ ]9 F# I! H3 ~' b% X4 `6 c5 F

' K) ]& Q" c1 H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 K2 r8 l5 H! y( {
0 v1 e  O; Y; p- C7 R; \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" \% O. o8 A9 g$ J. B2 O& V  Y/ K$ F6 |. f; o( [; r+ S5 W) y1 @5 l5 D& M' F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 S" f+ ?: X2 M! M7 j& S5 s" P5 ^; z3 T* a; u* U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 x8 e3 k" a+ U; X2 t+ G5 a
' W7 q0 b' C" x3 _* e( y* `/ i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) n1 H  e/ M$ C& g# p% G! ]7 S. K
  苏:中、美是同一天吗?/ w( n* c- ]5 B6 P- d3 o0 Q0 R
7 j1 V! l1 C' H( V8 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ Z% U" C$ b, g5 C! V
# c0 d% [. P8 p: {; X7 }8 H2 e  张:是。
) ?8 a$ t! ~& X3 I7 i/ }1 W+ B- y# R  u: ]# K/ d- W: L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 C" q& ^+ J7 x& ]1 p

9 y/ H/ s3 E7 I) v$ f  苏:张大使介意吗?
) j+ H% w. i. C2 K" S% A, a! t7 ^" Q3 r
  张:不介意。
. u: A2 H# d$ l; N4 ~$ l
, H* x: @% G8 c, }  \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ z6 ]* o0 s% ?2 {$ `7 m; b

4 K/ P2 T" }8 e  博:苏提猜,不要想得太多了。7 \! F) k" n. C& {; b
1 i$ t2 p8 g1 A. }: \2 C
  苏:泰国人这么想。
% g2 t5 p+ h, C: C" d2 h! r* p! v8 I5 _7 h3 ~
  博:我们不这么想。
" U- H* d2 k/ J7 h, ]' h1 d% @; j! G# v7 x# ~0 F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; o! b3 [6 ], M2 U7 q1 w
4 ^$ {5 x; U" M0 N: i1 i. T9 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 g* [9 c3 g2 a$ P2 r; r
2 M+ h7 c# g. u6 B; g; |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& O7 g% E/ j2 L4 F& ?* l

. h, Z  W! E9 r4 {- B, D+ p+ ^) [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' c* k! |6 w0 ?+ x& R6 f
$ I: v( J' n1 R# G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& y& l! Z7 Z' W
3 g( j4 n. J# O6 d2 M" Y$ ?  弗:是。
; k  u0 q+ n- n8 K
! v! r) p' Q( U6 Z% P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ g# S8 ]; i* b. H( m
" a3 _, j" u, u, r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, ]; p' R( @1 w0 ^6 d! `1 h% s. z. k9 |4 a8 f( u! S- f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 B- l9 n- K. t! ]8 ^( n) W6 M" j( A
# `+ ?, m- C& K; {( L, G6 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& X1 F" W! ^! a- i8 W/ `  k1 Z3 q# {2 y$ \) C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 {( n; k7 f$ W+ w% C

. w5 |3 X) X; ?4 O2 E" J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' u" N2 W! [) d5 [$ L. Y
' e. a1 Z/ S" k: S; A% z  苏:大使感到糊涂吗?
6 [8 U: I; O5 v7 ~* y4 }: w( ]) U: L+ A' S3 g+ N. w) Y8 k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 l0 ?+ r9 [$ @) \! t' H, s2 N
" y6 x; N% W2 l  b+ r' c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ S& p/ j& n6 |# m8 Q$ l3 O
$ {; [3 Y0 L6 O. @  p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* h/ B% i5 Y' k% R- E% z

% f6 Q, @) g5 M3 F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% e, v& f$ v- X; k& P, G' ]9 G& T/ o2 m4 h2 a, ?
  弗:哈……
8 n1 k% X3 I) f+ g* x
) @+ G- M. L: X' p  苏:每次来都碰到了“革命”?  G1 S- e" e: f& Z

8 R% m/ s7 X1 I  X% ^$ U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 H/ l5 x+ z# f5 y) x
, c3 ^# b+ ]& k8 t8 \$ q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# B3 U4 a3 A9 j2 j: ?, e

$ v: Z6 |! b4 b+ R9 G  弗:那天我在英国。- V) {/ K, r$ L

. r& K9 t0 u7 q; y: a) ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 S# ]: I( u8 M/ l  W  w0 d6 o
0 F" @+ w# R0 D1 `& w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# F2 ?1 K$ V1 W1 w& E& G" G
2 R5 N: \* Q3 T. z5 t! `( ~7 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 {: v0 w2 l& Y/ ^7 ~3 J2 v; t' c' }% j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, H3 b! t/ ]- ?9 p/ o6 t' @% |  f/ E" N- i8 B9 J, T9 D* U% j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' F% O( z' |1 m& F' H8 [2 ?; r# ]% r: \
  博:那你说说,有什么情报?
' V5 O! T% ]$ h9 x' T, I
) {) G' Y/ i. |7 z  t2 B; k- L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ c4 s5 |. g, D1 q# ]2 k

& k0 e# h4 `0 q9 q6 n( k  博:不对。
7 s5 p0 F! C* Q# X/ M# j8 r! D9 P# e
  苏:CIA,可能有什么情报……; p  l. @7 B" c/ P/ y& ]

" \. _, T7 D- t9 W/ w: u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 \- `& E& b" y# b  i2 I0 V) N, F; l4 g7 r, j
  苏:不是事实吗?
5 T4 t6 c! L% `- E( ]. }8 ^/ ]
! k% s8 ^$ H: q* {: Y) S8 U' q' C5 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: m/ `8 z3 t, Y$ g: N7 D
3 a  p7 V- {" J; o; ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 ~6 ?, S0 c6 j! Q" ^9 c. G- a/ L- n4 ?7 ~, [* h- Y8 v  d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. j! X7 }. G, S" p; a( ^6 `
$ N+ L% h; i5 D/ }5 t' B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* v/ s: m# F- Z0 E0 x8 x
% ]7 S. o) L3 M/ Q4 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' D0 B! y2 X1 \8 ^" G

  J1 o3 V' w3 T) c% S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 o4 h) Z( x8 H) ~2 E8 Q9 k4 s' o' }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 i' x4 P7 L# K
. a: i. R+ e6 w  苏:为什么?损失什么吗?. I: @$ n* [% C/ J
0 w$ q; s/ i+ }3 P; w9 e. v' u
  博:是。哈……/ T# A4 u( w4 K+ Y4 c2 D

2 G- n$ S6 a9 |0 N# C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: t4 s  I1 Y4 L5 h& C! F& Y! v( a: r& n1 ~/ B1 b; y8 Q  l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 [1 |( |0 h' A( t- m: V* U
$ z. ^9 C( J* j1 L  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ U1 @9 ^$ s4 {/ Z. P
$ K. S; V% U9 |, s8 t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 g" K3 f( f5 @' r+ r: J
; ~% t1 h1 n" D& n$ d/ B$ c5 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ q+ Z* u  q, X: y1 R
% e6 V/ [7 S7 k8 N5 {
  苏:这样好不好?# f$ x9 D  M/ E: M
/ w: A# k! {, L. d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ z) C0 Q! {  h! i2 U7 G' }  Z  f# @
% B0 Q* p# I7 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; I0 ]4 s! e1 \
5 y: }: L9 @* S7 o8 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 n9 Q! c. P; H+ T' g5 ^" g+ z6 t% P& r: B; ~" }
  苏:泰国人?
/ u/ |/ k# x% @" y2 i6 `% K9 _/ a  H5 z9 ]; Q/ A; T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* M; }2 c) I4 B) c; l$ {" S; f6 l& s& c6 v6 v* u; v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) r4 {4 h# @: y; ?9 o, m
0 ~: n, I: ~) e% b. @+ y
: _% I9 u) I$ f+ W; c+ e
; T% @" |$ G/ g+ _
! ~) ?6 }8 O7 [! B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 v- u7 S7 A9 A+ w  h5 |0 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 07:42 , Processed in 0.058621 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表