杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88160|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 J  U$ L- L2 E. F- W5 t' h/ r
" u) f( h! f3 ]1 t# G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% `. A  k. d$ c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 s+ A; i1 K1 n" {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 U: S" |( d/ L) B6 P8 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) B; c7 E/ G, [. ~3 }5 k- C0 [: d+ F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. M% E8 k9 C- H- q& m/ K; H

4 O% y0 X. L- G# d# t1 H& K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* H& v' g7 B; T* B+ M  }, l; e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! }* `) ?  t% o7 G. L5 e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! K" Q5 e. N& {9 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# A' P. r3 N, W3 w9 L; G7 B! W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ g4 [2 S! W3 x/ Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 N  U) A, i3 ]2 G0 o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ ^- v: J- p% ]. d5 R9 y. J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; N; j6 E) w) [) _. j$ T' s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! Y$ d4 ^9 O2 Z  O( r( @2 w) G4 _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 L1 q$ R, Y, i( C2 T( ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ ~8 x3 i, c) \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 T5 g5 b& s' e) u: P8 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- Q' Q% t9 H# F* d, h5 S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  X* N8 Q, ?! M3 c+ @$ z  K/ `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ i, E; o2 C9 O$ X: {  [b]弗:[/b]不知道了……) q( z2 Q, V# @- @/ L5 N
  [b]苏:[/b]记不住了?
) A4 W9 P4 O* d/ p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: ^9 a3 m+ w* ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' U# `4 V. v$ f  A) |! _4 o
  [b]张:[/b]难。
! e" N9 E1 _8 G( y; r3 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 j, w) b4 f4 A0 Z! M: g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" `: }' F, i4 K1 q# \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ @6 L  R0 {/ F7 e5 x/ g. G
  [b]张:[/b]是的。  ^  F1 a  g. s! D) p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 z9 ]" J- W7 R6 ?+ ]' W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" u' s; D& u& c3 x' @4 z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 U( U  v8 Q. y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& W5 l- O" U9 i1 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 N# @# P: K: G9 i7 Z0 ]9 o" y5 b) [  i" k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, ^3 w: B" ?' l$ ~6 T, g" o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 n$ }, u9 u# m: T! r: E
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 g2 @: }) [" B3 i1 Z5 V/ j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 a  E" S/ y" h& m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ ^: f! q6 N& U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 l+ y' F2 u) M% }* B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. S4 x7 w, s% D, d6 T9 b6 `' |: o; {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! s6 N& i5 g* c) ]: N2 F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 G1 Y# ~1 X; K4 T. O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 p8 ]$ Q& G2 Y- e' u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 O7 H& c# ]4 P! D1 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 \* P! f3 B9 y5 S
  [b]博:[/b]没有。# M- S: y7 ~1 A0 V3 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. `1 x7 k$ X0 G$ d6 \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# H8 G. Y  T' W: }# E/ I' Q6 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( Q+ I- ~' u9 [5 i" M# W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 v  ^, U7 t6 m* [8 M9 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: @* K1 c7 z7 F2 b% y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" O; v" h) }% z6 r# @  [b]博:[/b]应该是语音语调。' _6 ?- v# O6 E/ R; `8 n& N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" T7 V9 o6 f7 T) B- ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 \) }- }; @0 Q  |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& T- p6 b  O( u6 u- B( c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 `, }' f0 |- ^, G  [b]博:[/b]截然不同吗?+ v/ k' D8 W9 ]2 ^3 H2 D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. w& T( B0 h9 v: o2 t% Y6 x$ _4 u
  [b]博:[/b]……
) t( x3 g6 T. f1 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 M5 q5 r% d% |$ m7 [, Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 d8 z& }0 |$ a# \( z! o+ j6 l4 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 x' _; y. _5 B$ {0 ]4 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* B+ C2 l8 Q8 b, q" d' X# g1 H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& I0 s% p$ R1 l# ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; |1 o+ W, Y/ A: Z/ I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* M8 u* t) N1 C) s
  (四位均笑。)
) k3 W7 W& P/ U" k6 ^; P. C) r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" U5 ]2 k' P0 \  [b]苏:[/b]为什么?. s+ b) W* m, g: I) [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% g1 ~* Q; S- p+ C* h* H8 I$ [7 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 I, M/ c$ Q0 h' W1 T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% m6 i1 E% g1 Y; \' L4 I8 Y  j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, Z- l: \, i) h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) @5 t* @- q2 n: c' S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ E2 [, n( s8 m$ r1 `) Q) h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* p7 Q; J& z* g7 `2 @9 L9 [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ ~  a2 |: m1 d* O# K# m0 Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 z( F  n* Y2 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" N7 l5 c' z- v# v; [% k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) m4 B2 B2 @* y% [! b9 ]5 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! A6 o/ W9 t7 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% I* {+ u; w* D3 d5 C* g
  [b]博:[/b]是,不一样。! ^5 \9 A1 w+ @! n' J, y" B1 J: D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# e" ]" X1 m) h2 D- |. a' P- h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 w% u; M- B6 A( H/ s/ L  [b]苏:[/b]读?
% }4 u8 F/ e" h. t( |- u+ M' U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# l: {8 i5 s; J3 C! @* y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( c2 p% J/ p# U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# I8 Q- M) C* T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: K  y/ B, Z& T! a+ v' E4 L" L. T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 }( n1 d& W+ L7 O- X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 A$ O" P. A6 C( I6 P. q" o# w  q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, G" e; s7 ?, c& T3 V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- \3 H( H& k5 O( Z2 ]4 L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& H! k/ q' t2 k0 e- J* I9 k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; l$ }  Q* q+ ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! A1 u* l1 g. G; @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! s! q+ }- G% u. [# c+ A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" ?! b% P5 N8 l/ `' j3 G) I- ~# k  [b]苏:[/b]哦!. C4 M* j! w7 q" D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 z0 ]' A6 F4 N& m7 N5 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ ?+ \- v! h- D) z1 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- z( o# H4 D: {; J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 T  [% y- s4 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. W. c5 u# j; J0 p- C: k( u8 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 P; Q; A' [5 o4 U# _. a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# V2 g% p  g9 O# m, }+ R+ R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 h1 q7 L, q' p% r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( q) `. D7 {- r- M# @! {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; ~, x% R! ^, l/ v! m* p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ S3 y3 b* ~/ e6 w# K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 C/ h  a! k0 h, v% `0 I! B8 h7 @9 s# ]
  [b]张:[/b]是的。7 N' Z7 Z+ {/ x% \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- V* v. m& ^" i5 o6 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: }2 \. F! n' r- h/ |8 d) a! o( q; F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' h* q7 _: g, h/ i) L5 Z4 U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' s2 m& J3 O( h/ W4 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) P0 r, H! m# S- z4 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  _5 W( \) C  s6 `: f! n  I
  [b]苏:[/b]我猜的。8 v5 |$ l) n" w0 X! ^$ f5 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 d6 q: o. M, y- |1 A. ~3 E) T8 C! }: |& E3 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) `" M6 n& _1 [9 T) a. B% W  E# y  b+ F) a. R, w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* S/ u& v6 H6 y+ M2 [+ j. q

% ^. X$ F- K! @  J8 }8 H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% X( z* X  Q4 |0 r/ O! i; _9 U

$ \) w4 G4 R2 u  j* A3 f# D  苏:时机正好?
! i4 b3 t% M* C, a) s6 r$ U' X5 Y+ g
  张:是。/ m/ Q8 G. C2 K% D. u
9 _+ M- q' n7 k: ~: U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( U$ {9 |( Q: |0 H7 _' M9 o

4 J2 [) y' J& a' W- t  博:公使。4 k5 u" T. `  {2 M0 V7 `4 v: b
* |* s" E. @' `9 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* U( f8 v+ S- @6 j3 D& B0 _" [
, h8 v3 Y9 E9 Y: x- t8 ~6 E0 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ x& P0 @0 H% s+ N- M( V+ ~8 A' f, z, X  \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& [9 h# @8 j3 X2 u
# \" C) _" ~; E  t8 @, x5 V- a( C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& @% b9 U7 }# d. y8 y* n! N+ H2 u5 ~. _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 g* Y$ j! @) I* Y5 x- D
; v( p1 ?" i8 X* y4 G+ h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* A$ {- @* {! G7 u

4 v2 m. L3 J  j: ]( V; ~0 d1 b$ T  苏:哦!
. C* _* r( Q+ h4 h: b2 h( T1 W$ I/ q$ u# _" A) s- I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 b- T3 e! i/ M
3 _1 V5 [" i8 o! H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. h  G. J. w, p! t0 t
8 X3 c3 P0 _& `' d" r7 a6 d1 S9 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 E: {0 J" L$ H, q
2 i' `! }7 k  o( e; \. M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% z, y/ O# W- \4 R) |9 u  Q3 E2 K- N6 Y9 a6 ?8 K1 X' J
  弗:是的,说泰语。8 D) }* z' \' N; j9 x; o
$ {0 ?6 p( d! O3 M/ [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' l7 {2 w" c7 `% q
, M4 q! Z; h/ p6 p% v" d. O+ `- h
  博:还从来没有吵过架。
9 F1 P, |! Z, h7 H6 b9 t! Y6 N  W+ s. _" `! f4 ]* q! S
  张:是,从来没有。( b9 q5 j6 A6 E. Z* C1 v9 P# `7 B, k
! y$ n9 |. {/ V: z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. P; _, f* R4 l2 l# @$ x' @6 O% V. n8 Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 ?" @( F4 V. o/ d
2 b9 ?8 Z% }7 K  J2 U- d: L$ g6 L7 ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# D2 _9 S4 t* p4 H; d* q

, L+ _* ?* q* ^1 y6 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 L; F2 V: V% v/ f5 S1 ]- x
) t; Z& _1 Q8 L% W) R2 A  博:从来没有在那个时候见面。
1 j4 R7 c2 Y; y% r( Q1 }+ ]8 \0 |
# y3 J" b, j: B: ^  张:哈……
7 K  U; M$ ]: m! d
% D2 b! k3 g/ }& ]  苏:尽量避开,是吗?
3 K2 C4 p, `. i2 Q& ^
. X8 P( ]: Y  H3 ?! m  博:避开。避开。
% f/ G2 l6 d% m$ z5 H
+ K, j3 t+ B0 b9 i0 T/ U  苏:那英国呢?
1 j5 O/ a( ~" w+ B' G3 q0 q$ z' o# f2 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: S  N3 {- h2 C% `" P& F* }- M
& T8 a- ]2 l0 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 a" A, g% `1 O2 q/ T8 o
+ M4 P) W  j8 J: z; }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 C, r* Q" {2 b" D+ E
: Y8 y3 D1 r" d) I  {* T' G" A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, k$ \. \; x6 }, g7 X4 |1 j6 N/ G) ]( e7 a3 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' S! |$ m3 d6 H
5 [' Q/ a0 v. E$ M" U1 X  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ {- J0 e4 @: P6 y2 e/ ^
5 g9 y. {' i" P1 z, s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( T1 C# s) \" X4 W! [9 L! d" e4 v' B& _. }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* @* n5 k' Y5 i/ w* m. r# t. t6 u6 x) H5 E* G
  弗:是的,会交换意见。
, U- _8 O4 P4 t( ^; u1 _. @: C( s7 G. y5 l9 Q1 s" r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; E  l0 e, I% _
0 m! X% c: q. F, D9 s% P4 H% {  博:没有困难。
+ [* X5 x: n- G4 I
5 L  {7 H" A" |! a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# s' v& b+ ?# O: y# H7 m7 Y# B  i9 E& a- h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# [3 H) Y+ P$ G: k5 U$ ~

( r# C" L/ {% ^0 h3 j0 e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ i2 U  N& w0 V7 M: ~% d2 z5 T* g% @! k0 H4 Q9 r' ^7 `' d: H" C* H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. |: K5 O$ x/ C
4 v' x/ n, N( b8 L8 w7 F5 G' L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 r  Y" ?% g5 N$ |+ u9 U3 o
4 j# t! l2 F, \1 J; O5 I, z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) g) E( E9 G: v; Z2 i4 X
5 I# ]' @) Z0 ^2 S* ?' x  C
  弗:我们必须保持中立。7 H7 _- ~! Y7 g) ~  Z1 b. `

; n9 }( Q2 N0 d  {( J  苏:始终保持中立?
- F' M5 p# n8 C; Z: x
* v' c( P8 r9 `6 x2 Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- C1 q6 Y) g% r

! U7 E1 `9 ], l2 R  D5 e, Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" E' ~' B* S$ W/ k+ g9 u7 Y
- |0 l& P- j! Z. C7 r  弗:但我们不理解啊。
& q; U) W2 H! U5 n4 N$ D6 W8 U' S$ |
  苏:不理解?
( C2 d% Q6 q3 N3 b  r% T8 A8 x: a: {/ G' p  p* Q4 `8 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: O) D  p/ i) ?" u& i' }( L2 p: s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  u3 i1 f# ^6 A( g  W

2 A: C9 Y6 {- c& b/ f; s4 Y# E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) d+ F, x9 t- [. @
# E2 d8 T  ~' D. C6 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- x$ ]" j: b# p! h& |8 d6 P- x0 ?$ i3 }: n0 }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 u/ H* B: n- ?! Q( ]

: B7 a# k, z, H: Q( E  苏:中、美是同一天吗?7 E2 [) F( K# }/ R$ u! A7 L

: T& k' k) o- T6 \! A2 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 \$ f) R: {: X! U2 f! Q

5 T1 m8 V# u- j6 ~- H2 l  张:是。
1 M- f2 ?7 t$ M5 {& w& E% w5 h' b4 W7 g  b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( p4 p  W# M, T+ T3 ?8 X: s: U" s5 v" {4 E  C
  苏:张大使介意吗?7 N5 g/ r7 X  W- q! _

7 l; u" r, h9 i  张:不介意。6 e7 P5 C$ f5 t
/ _' o! {& h4 v0 _1 b- W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) V6 x* g! ~# P
/ q* C9 T' m7 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) G) w( v" ?2 y! B
% L' n" B0 H9 G2 a# A( ]8 f  苏:泰国人这么想。" S) T3 [7 O0 M2 @

1 w5 ~" y" A. _: y- s& l/ S4 u  博:我们不这么想。) I$ k( ?" |  v+ E
7 J9 ?, w# U" d0 }, J" Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- ]0 N2 g5 i+ u
* M$ i9 D4 _' y2 x9 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" K8 a' B: z. Z  i* y; w6 J' y7 D* q- f. H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 a, G- K1 q2 i; m
5 [8 b9 }- b$ w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! f' b3 ~; f4 i
$ L( K! e  X* y6 j- {8 w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% Y! Q8 A& u' p5 X1 X& O
: [8 ]% t( n0 I# z9 f, M  m  弗:是。3 m0 ?6 r; O5 a: y$ @4 Y, `+ T

) \- `  E2 H+ C( j. A% m; z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% S3 M4 ~7 K- D' x3 y+ c! d2 e+ ~; i" _, m* N! a3 j8 H6 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 n# u8 ~. L! P3 ]7 i
  O( e! k, h, ]8 G/ e6 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. B' |( I& `8 a# m! i9 G" X% S' G8 o0 k, x) G# i$ K/ y" Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 [' Q2 G: U0 q' T: n- z( J

& {( Y2 s3 F* V& m& k6 ^. j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 X) @$ l5 _; t' b( |( Z9 f
4 J" \( C5 x% A' f7 F( J/ @; I( q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) o8 g6 A3 B" I0 W

0 r# w* i  w; b: r# O  苏:大使感到糊涂吗?
/ I1 J2 k5 n3 x
- ^0 R9 P4 |! `+ C$ ]1 M( l+ j) ]6 b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ z- W& A, e& Q, r* ~( Y

3 k" E1 y3 H; b7 [- ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 k8 Z& e" l/ p+ a- D7 J$ F

7 J  ?$ P& L+ r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, Q0 ~- U+ `* d3 B3 f2 `. Q5 O% V% T" \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ k3 K3 t' f- Z- i! Z6 ?9 f
( x, s2 m6 a: \8 [- w3 [; w: E1 G
  弗:哈……
; e1 B7 z, L8 H$ N8 X- _+ y  |$ ^) T) C' @- O: y
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 t0 D" O, c1 k& j
6 ?- d" r" R& u9 b) r- W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 L( I! j; V! G
( c  E: l' M4 t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- q# e  V9 c" U/ V: T1 v5 Q
8 X' M: z7 j7 C
  弗:那天我在英国。
0 L! j# m) G+ F1 `& q0 [# ?5 N* e9 u3 ]% e: ?0 t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ P! j1 Y. S, d0 m$ d( l
+ s' K3 j/ I6 O3 N0 |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, W: r& j  j: |5 Q

) r# a9 ], V% K. b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; s+ c  e& @4 A4 b: v
# `6 G) v8 B$ P2 K5 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! R5 h/ j/ n3 q
% `/ K) m1 J2 a% N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. l$ {- b4 H+ s5 }9 x$ `3 O% h# v+ X: ?7 F
  博:那你说说,有什么情报?8 o5 I% ^6 r3 i4 v

/ M$ B+ j& Z; L2 y% l- K% _/ a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 o/ n/ G$ p4 K4 b  W
6 ]" m- a0 c( K: {6 ?6 C+ |3 q  博:不对。
# B( K' Z. Q2 k3 M7 B+ Y
! U4 f, P1 ]4 D( N! `  苏:CIA,可能有什么情报……
- O; ]  B/ @( ]7 c4 E* |
: m3 _( W) r" B! E0 G; ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 Y& }+ |  ^: \+ l1 j' R8 ^

% l1 P, n5 x" y) W1 k- l' \  苏:不是事实吗?
! o' w9 p- h3 S! s$ R/ `: Y; C: A* L) T( I/ e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 [  a8 U: v. N
% S7 l. Y( e7 _$ Q, |* {$ P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( P7 D( w4 o9 ~8 B' o* S' r7 N
5 C/ C& t& h& z7 V3 X6 q2 m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! k% Y, P: h0 G* b( Q( P" M7 {

5 ~: G0 d$ k+ \: t: j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 R  Y7 y; N/ ]. R7 m! j* P; k* X, k1 v! D+ q, ^. L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ C# G) R" i5 j/ ~+ y- @6 s
) n5 p; C3 q$ U- c  i8 m- v2 h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 Q) Z/ ?; t: x! F
3 K: X* S4 v3 {1 _. `4 U/ s. |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) i/ i8 _+ w( P- b5 I4 C8 t. g
5 Q" i5 f% m# D  苏:为什么?损失什么吗?' v$ Z; Z; m$ I& L
. {& E; ?- P3 A9 h
  博:是。哈……
; d5 o* Q. |# c$ Z+ J( S9 a, z1 _/ ~- n' S  |2 h3 d/ l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 g% R  c. N. G$ u7 k3 L& @/ B: i: G" J+ ^) b8 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 C3 Y8 `+ p: C7 S3 v4 Z4 A
7 S: F6 \- j1 O5 `; v
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 ~. H% N# |2 Q6 B
3 U- F2 N3 v4 W9 O4 V; m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& V' a( [1 ~* b; [& y6 C* S

+ W6 l0 a& V9 G" r& q  [# Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) c3 d. N8 D) A
6 \& N% h4 j  `0 U* E' R$ x
  苏:这样好不好?8 [* ]  l6 Y2 u- e' A4 l

; ?2 B; J2 r7 S9 P6 Z- L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& u* {; r  c8 |4 F& L, D$ g- D6 p+ T8 x- {0 o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* y4 m! B# P7 W- v
$ W, g8 @" f, r2 T# p8 y1 N3 n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# |2 F/ \" I$ k" g3 y5 P
" [" c6 H. l) R8 V
  苏:泰国人?+ Y# q9 ~1 P- P6 J4 o$ }& }
; v) J: Y2 P- k9 E6 S+ o5 K  H$ o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' T0 g3 d  U" p' t

. v) _- [8 e- N3 `# b8 f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 _5 T0 |  N" G  N2 U

/ [" k" p* ^# R8 e5 O8 U  H + M) Y% B9 t' A7 v& l* d1 ~% x. |/ }: g

' X6 S1 d! o/ v& Y% @- @* }% Y2 @4 l9 u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : L% ]/ p& L& g7 f1 |0 s: D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 15:19 , Processed in 0.052977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表