杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112066|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- b+ z& X+ Y+ F' v7 ?, D) g3 k6 O& V0 f0 u  v0 P2 _* t5 m& X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& E8 U8 p" b4 A$ m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; M/ V8 }- f4 X# G" Y+ m/ n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 H" ^3 G3 \2 j3 P* \# N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! V8 s. g% Y# v0 Y1 V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 p+ I" d6 X0 _" z$ {; Q
; c# L' ]* w( G# W: h  l& E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ N5 o* @$ V! E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- D7 A6 ^0 p, D# n- ~  ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 Z- r+ S" F) S2 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& V+ \# M; T; a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" S/ U0 p! v2 X( Z* n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* X6 v' k* l9 x: a) F( d- x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 g3 c: i/ p/ N7 J% g8 o- G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 j$ W7 D+ m7 Z$ h  l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 w6 F) i3 q; p. n. }) D6 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) ^+ d' T/ m5 w' U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; @( K3 _' b, h! X. i5 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! J9 n* G" \  P, l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ W' v7 S0 p- w" s4 b+ v3 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 O' H' g) ]' `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- k1 K" g* B7 I
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 A. V: y" q2 @6 h& \* a  [b]苏:[/b]记不住了?; j# F$ ]+ A+ X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ b6 M9 O) y. \9 q( ?; K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# O# A1 }- @8 x, P9 N) z% Z  [b]张:[/b]难。
' i$ H% [/ e& Z8 a9 ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ r. u! f5 |% C2 L" M) Q& e* E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# @- s0 X. V4 [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, M6 m9 U$ _3 Y  _# ]; D+ D& N9 o
  [b]张:[/b]是的。
* i% g4 x0 p5 b6 h; M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 v; [2 |  [. z1 _% r3 R- t0 J5 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ V' V9 Z% x+ ^! p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. I; _! g) i/ j) @5 Z# X$ @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 R0 E( z, f3 o& {$ P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ X8 Y4 X# k5 J* y" i% \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 q) \( `. O+ K$ u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 g4 G# g# d7 d" D" X
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ ~+ q8 \  x0 u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 B- {7 ^2 G  S5 H# Q: L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; u4 s% j6 k: K/ Q% V7 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. r, i1 S2 A9 V, W- r/ I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 `2 P! p' e/ K; l& S; F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: F* X; _6 S- g9 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 Z; U1 h8 e9 V% c1 O5 I# o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' N$ I- H3 l% A- H! G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 I& o3 j9 y6 q0 i" T# `) z  [b]苏:[/b]没有教科书?' a. x5 F# \& @/ O6 k5 h/ j
  [b]博:[/b]没有。
; e6 P4 S5 ?) O+ l' q0 D7 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 v! c& r  w# J& W( H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 ^" h: o% y  T- U) v' x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 ~2 D3 p9 Q* Q7 e) O1 o( E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: J) v$ m% Y! V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 h4 M: v6 _9 r; |. P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 ^% Q, R1 p3 ~" V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; ^' K8 g" j( [# F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" G, ]8 G, [( U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ |9 c5 U) x2 J1 [% E$ f. @' x4 M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 ]  ~) `2 ]1 l, ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( R+ j3 C: R0 x& R* q$ \6 H4 a  [b]博:[/b]截然不同吗?3 Y' M% l$ h8 `7 _3 H. m( S+ ~" N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 Z- X: a1 o/ B% n4 u7 u
  [b]博:[/b]……
  ]- d5 `# _- x9 J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  `7 p: g& l: w: S9 L% H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 M" S$ o  c+ ?/ T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( S9 ^; R0 y8 \8 `, ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; e+ L1 l. r3 E, S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 e# {, J5 ~( `' b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( X4 R. b3 a  c8 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' \- [7 r3 s( i1 K( _; P3 A
  (四位均笑。)
, l) z6 _: Z% Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; e& E3 X# S# P: d$ f$ b' B
  [b]苏:[/b]为什么?* W7 r6 O5 Z8 c/ c- j$ \  w* _' T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, _7 [% a4 K. E& t, u6 F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% o0 A9 I7 Y- M& E9 ~0 `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% t5 _& j# t4 M' k  F3 O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 b, w# e" R' v4 d) ~6 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 u0 D; }0 a  g$ n& h+ I# \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) \  S* k  H- ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 F$ ]- O6 Q' R/ M+ H/ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* F0 O6 E" O/ g2 P9 I7 C/ U: _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! J5 S; [* l0 I4 v5 N1 h; C! h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 j. c& H8 s6 w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- H7 _, U+ S  N: ?  Q3 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 X' C" V2 A) J; @5 f, I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 M4 k# ]* U" V
  [b]博:[/b]是,不一样。0 l& n. K7 |( o& {6 q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- C7 v8 d8 ?( x( L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Z/ M# E5 @: w( V' H  [b]苏:[/b]读?
- r& |9 @3 m# X5 F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( n9 ^- e7 u) e  P& z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' y0 e/ {7 K1 h& R! j5 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, n8 l9 @) Y. A" c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, v8 t- n& w$ C4 k6 y6 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 I- i+ k& p/ z* j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. N( x7 s2 H6 p+ k5 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 ~1 F' q5 `1 h6 n) J) h8 ~. D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. q# h. C* s5 Z- ^0 J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 O: y) g* L7 ?7 w' }" E1 P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* R- e, `% }7 m% J( Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 b6 {8 a9 L9 Z, ~0 W' f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ l" o; j+ |: v/ l8 {0 g( v9 R0 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 |% M& J! g/ x. g  P- s
  [b]苏:[/b]哦!
- |& w5 l& }/ m4 X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 |( T: o0 `8 A; x% S+ V+ V8 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( J+ @& J) G: S  \5 `8 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: E2 l2 B$ u) s! W2 j6 y( R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- [. n; q" B7 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 z/ E. W6 a, O" [" }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 b. a3 L1 T) J; }! o  ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 H1 k' Q) k$ ^! y2 @3 W/ _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* b5 c# K+ u' D& W! A% k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! ~9 ]- W5 k) n' i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 S5 {& {: v( L7 f, ?' d' J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& |* g7 y. s' q! F  e. u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ f) D' [% A3 S4 s! x; S# b9 n  [b]张:[/b]是的。
$ J6 F* @/ W) B% ^& a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& \& q/ \0 R/ T9 @/ Y; x$ E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% H- o6 c# U7 ?3 C2 v2 P. j& ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" S/ m4 V0 ]) a7 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 G% C" G: ~" X  ^9 K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 m! ]2 S7 D- m- N0 t4 D  j7 _- Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, F( j4 M9 J4 Z' N: I6 w
  [b]苏:[/b]我猜的。$ K+ M, d: ~" j7 E1 g) G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, ]& @: z3 s6 a* o9 \: P

! S9 R9 A; J  @. S( B% @% r- B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% c# }2 Q( z* r8 w* g$ O: S; z& N1 [$ S+ v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( ]9 X! X$ t3 A$ }. y- k& F$ @% ^$ r
8 W( I, I' C% s/ D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  [$ @1 m/ V/ i9 D
$ K: Q+ ]1 N* B, t6 d1 |
  苏:时机正好?( j, ~' A0 q& \; i' Z: S

' N" S4 c0 n  X) |2 }6 _  张:是。) Z6 P/ y1 g* U/ @6 O

3 C: ^1 s% @! l  L9 G, r4 ^5 H( }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, c1 {2 X3 X* d% u- }' H, `4 T/ c0 {5 l

" Y4 K0 e/ U* v  R) {/ s8 f  博:公使。/ s; G5 N6 e+ p3 d
% h( j6 v1 M/ F4 O, ^; k( O7 W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( I: r1 b  ]$ Z0 P+ v) U% T- C% q

" S6 y% Y5 m! A/ F  s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" j3 Y4 u( ?5 a0 P0 {
+ J, G( h  k2 ]" Q+ t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" }! `/ N) H4 S* I$ \8 b
2 y) p( e. t4 K/ E2 l/ R+ Z& e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 K. G$ p9 J( o" y9 o4 O+ ?
& ~, @+ R  o! G; U1 x0 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ D4 Z# c: y9 f6 k2 b" Z7 X$ t

( p& g. g' K; v) o! m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 {$ v5 j* a6 @0 b
+ o# G: }3 P8 j, i  s# U  苏:哦!5 i& y( M7 o- U  x4 o" a' G, W2 S
; z. E8 r* a7 j  ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 @9 G' r/ a- _2 S4 s# @  o3 d0 Z7 n5 i% m0 r3 ~* S/ O  d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& F/ ~9 T% f. {3 m

( x+ d5 q6 m, O1 @; |. p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- z3 t+ A" ?# j3 F6 R: j
/ a2 \0 ~' @) S% K" b3 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 [9 b( a; t) p1 M- Y7 T2 m
/ h7 D# k. Z7 n; X2 w! @1 W
  弗:是的,说泰语。' G# i6 |( p6 A5 P7 f2 t9 O  ~

( _. h$ D% B- Y! x. T1 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ |. O' C8 D: @; B0 h
+ @% j! }: L# ]( V$ A# a  博:还从来没有吵过架。
  g# e3 H4 T4 H
4 c* }$ q- f5 F4 _' F4 a  张:是,从来没有。% G( i) A* N; U: g' q. H- @! y

1 R. o3 @1 _! }6 l8 X) s  博:用泰语说,就是“还没有”。) x8 D3 i+ ~$ D2 ]5 {& m
  T6 M/ U0 x: b( d; `8 D5 x0 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ @8 O6 f- V: L8 z
% d8 C" s: c8 ~7 k1 x+ d$ T7 l& E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 Q0 Q; O$ _$ F! t; z. X) R% a% z

& R3 b  ^* {% h- ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, x, V& A9 r, N& y! C
' c2 x* R3 o8 @2 U& o  博:从来没有在那个时候见面。
1 Z" Z) T2 K+ A' d$ C9 r
( A, B6 Y" M  n! c, w  张:哈……% v5 t) R2 p( v9 j' L
& G3 k4 H3 u% T6 s
  苏:尽量避开,是吗?: h0 {+ G% X; q+ s

# z# U: B5 s# Q$ c# T8 v  博:避开。避开。. ~, k* x- z; d1 v* i

' w1 f: t7 ~2 q0 _  苏:那英国呢?
% H4 n  M& U( Y$ T0 I8 ?% {9 ^. B5 d! ~/ O/ x/ G' P' W' _% G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' b* ^# f4 B( W  b9 O
. @" r4 w" Q$ s& n4 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ Q" G* u- ^9 {, i: o9 c
/ [; t; b, S+ V5 s- i& N; h" L1 R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 I7 ~8 y! O; Y' u% f( r" Z! I7 ^3 o. k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ r; C  m5 x$ w2 B! `! Q' F" Q6 a8 J/ n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 ?* F5 @0 p3 C/ o2 U; d
* t! f$ h) S( i/ X: _0 [  苏:那作为朋友,会怎么做?, D' |; [: r  R% T+ \  V
, {: `& B/ T# ]: }) n5 E' x% ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! s3 D. m% _/ ^( r% ~
/ m* W; s6 I: N- E6 S* F* @8 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# J0 n2 H! I2 W
! Z; k1 A, X6 z* Z  弗:是的,会交换意见。
) D0 A$ j( }0 I; m. h; ]% s$ i, p8 A9 ^5 }1 a1 D+ @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 Z) }5 B9 X% w! v0 |
! v9 \5 _3 p& p& l  博:没有困难。/ k9 c3 j2 |' ~. A
% L* P$ N. _% I. A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- X9 \/ N4 c7 ~6 z3 N: X. B7 \3 x& `2 l9 c  h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: z7 |, {+ K* i6 k" P" S# Q
! p; I4 U* K% g3 e, t& {- d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' R1 }; V( X# r  ~1 C* S
- E3 ~/ K$ W1 Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 ]4 L+ Y# g1 K

5 U' D  p0 U; O. e- w+ n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 A7 V; c/ J6 I

, R3 t- l  w: W/ z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 z* p5 l$ D6 E- j$ k
/ a+ K1 ~, m) @6 ?1 R  弗:我们必须保持中立。
( n! `- Q. B! t1 A5 _* A
& @1 L, ]0 z0 f  c( H/ P5 V$ m  w7 Z  苏:始终保持中立?" e  s( w" P  D! q/ h0 d! h
1 ]+ p# c' x  S% I- q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 S' P" {9 }0 B( U. L3 i# w

) R& v0 l! [4 c- W+ P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. j/ A# H3 |, t
9 s# \( h. y- o
  弗:但我们不理解啊。7 q! ~, Q. U, G1 J' e: |

, Y) j- p4 ~* N. f. F: E  苏:不理解?7 E7 T8 k) T! I3 g

8 ]9 F, m6 b5 k: j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 O, g, ~( f" D1 I& k
: i1 C# l3 G0 u( c. L$ J3 M. a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* M5 E/ s( A: g* a9 ?0 \$ ~

1 I8 v6 B- I, S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ A7 D0 f& p8 U8 S8 V+ g( f% _1 @* |* @* N* w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ ?4 s+ C( {+ u+ ?: K6 \2 q% J+ F1 v: {' M% i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% X; E' e" q$ L0 k0 v/ p; [  U& F, k8 J/ l3 _: N
  苏:中、美是同一天吗?, x% V. ?$ ~1 O$ l
' b6 o0 A. Z* K6 h; A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- N) k6 y! _' o/ N# U1 F% {6 a4 v

8 H; g; R4 W0 L: M1 T1 \' n  张:是。2 j' E( v! e& b: H

. e0 E! ]2 T+ w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 q' z% f2 N! a* V: F
2 e, q% f+ ?, R/ d5 @% K# w
  苏:张大使介意吗?
# T. g+ Z+ X  T& `6 J! z7 x+ l
' p; F/ Y. O5 a9 r, I  张:不介意。/ {  n& Q1 x  c
0 L# R1 @: a# q' j0 ?7 L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( K% `% S- `1 y" }/ M" m4 `6 S0 c# k

0 O9 n+ p1 M6 ^8 l: Z  博:苏提猜,不要想得太多了。, s. r/ B3 o: Q: _
2 ^: h7 n; ~7 x
  苏:泰国人这么想。# }5 p- ^8 Q! p; Q/ k

4 d7 \' x4 g3 b6 B' B! k0 E7 M  博:我们不这么想。# V, X5 I: n3 s3 l' E/ d$ Z

( b, r1 H) P2 y- l& d; J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; O' u. T9 J2 o& s& X0 ?: z
! @! ^5 [  [- D, I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) b, k" G, Y. u) a! c& M
/ a7 q9 K1 ]% B1 L1 F' O2 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 b: P; T- H+ A6 Y

9 s2 e9 s5 M2 r; V( u, O; g9 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 r2 R: M$ J$ w8 _/ ~
6 E. H2 k( g' W- }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- s2 Y! j  N) d6 Q2 M6 o

; z: {3 w8 f6 G) C: N; L  弗:是。
/ ~1 C8 D+ Q' f* m1 {' C4 F, p  D
- J" t+ |1 O$ G$ I/ |8 i+ z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 Y6 [) Y% D* [3 M5 I/ x2 _
  T! B$ ?% O1 v* Q. T# [+ S7 b7 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 `2 l8 g8 h( K0 K
1 U" z" G4 V9 j+ p7 a; [: r& S; J. |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; U: p# o) r! _  o9 D8 l

+ Q  W/ d. b1 F3 ]$ N5 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! _' E0 a1 W+ f7 ?6 e# M# [
8 t& H8 K# O$ |! e5 K) v2 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  {7 M/ Q6 r/ k- W
% q/ c. B. U5 g4 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. A4 ]- h( M* \% }& D" o$ P2 r
, `  b# D% u( O" G( X$ q! O
  苏:大使感到糊涂吗?! @3 }1 p, `. \8 c# m! k/ T

. A" W1 V3 ~" X# L( k6 Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, i' M, A" z$ C3 W$ [+ x
. V! q6 P: M4 ~1 P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* j" n- t& y2 o( p" h: E" i

9 u! g* T# R' K! b. T6 \$ R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; X: H8 `- r0 T# g4 ]0 r! |4 X" x1 z: @* r* l2 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 ?2 Z+ h. a3 @3 R5 K/ }4 ]

9 \& }$ ^: U) R. x8 G3 L" I" N  弗:哈……
5 [7 A: S" A* p/ w
" {) ~# r6 H5 ?: t( l- k/ b  苏:每次来都碰到了“革命”?
# Y( U( o/ ?6 J0 P5 H8 d  _: C0 d
) \1 u' e3 ^5 S# m7 m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 `7 b1 g' W1 l' v
" @( n" x: F1 S1 X1 w- X8 }# I' e8 A  z2 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( c3 `/ G) [7 u/ A* O% n" I$ ~/ }, Q4 n/ J1 \- X/ J
  弗:那天我在英国。+ X$ F: P0 j. _8 L
9 w6 L! ~; n7 q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 P" y* _( T: e! M  W1 n2 q4 a- j5 M! _" Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( K7 D7 o- S/ M. K8 P/ E  [) J1 |- m% t5 l/ o$ g/ U' x9 K# M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ |# k' A% ~9 y5 i, A+ v9 h) n

: @5 {7 R! R/ @' L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# O5 _9 v' Y- S% ~' _

# T/ ?' u. y9 w9 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ e+ m0 e+ B' Y; O, T
6 N( p6 P( Q" l/ F4 {( L' ^7 y
  博:那你说说,有什么情报?% Z8 D) s) g+ i3 |5 ^3 ^6 ]: {
# I! n0 r# T( y8 ?- T5 ~& f( `2 @, K! P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 d  O( u, P4 g6 u: @* d0 f$ L0 z
& U5 F, J2 d8 m  博:不对。
, j3 Q, m4 \/ Z' i" q0 z/ w
% S! D+ q/ c, y7 z! \  苏:CIA,可能有什么情报……. g# S  F+ q) Y! j' f6 e
# Z! f. o4 g/ K" F3 f% U0 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 n' q) ]3 c# w  K+ Q$ Z

0 Z# z, R3 C+ d  F% Y  苏:不是事实吗?. Q* y' D: R' Q5 j

1 |/ q# ?$ S( @4 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 K% G) }+ I& c* a: p: D

( d* S, W8 a  \( H' T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' [) A5 J" x3 J; Z& E% W  v6 T' x* ~) c# M8 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ @- m! z( l% c; L' U4 r% {* z+ t& V7 z$ q" Y4 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 A4 r# D6 f6 o7 k/ U0 G8 L/ m
. I3 \4 e* A7 h3 A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ x/ {4 B2 v! S

) k* B* ]' g/ f2 P" w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, T5 [1 g( k& m+ R" ^& v7 v
/ u, ^* S1 h' a" g0 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% f- Z" _/ h, ~  g5 Y
: v& k' O8 ^* H9 V( V/ m7 R# B
  苏:为什么?损失什么吗?
) W& f1 e* R1 x, }8 x
  t( T% a! C3 k; `  博:是。哈……
% U. K8 a5 v* |+ i0 x6 N
2 ]& ]) I: \# k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ D$ ~) f# f# E* ~5 D0 X2 k
+ z/ O9 y( L9 j+ Z0 F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% Z, q* q7 o8 `# N" O; ?" X* W
" J1 t) Y% ~( W9 H2 _  苏:大使在泰生活愉快吗?3 _: [7 t$ Q6 j3 y# A

; t6 _3 z* m) _  ^7 K5 X8 ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 n5 o8 M7 Z$ \. b
! ^; v9 M" f$ H) A$ [6 P0 e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) \9 ]& p# a( I0 e
( K- P: i: t" q0 x$ b% ^1 ?
  苏:这样好不好?
/ d2 q9 v2 I" Q" c" G% C; u; R& e" \; n3 i9 F; z- }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- r+ T/ k2 S9 A& z6 u# t% ?$ B

$ J0 g* h2 {1 P& H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. D3 [; I: o1 k; _9 M$ q* h* ~' |9 o

2 G: e) b% ^2 d5 C' x0 y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* [! p; R/ ]' ~( i3 [, y& o8 i1 P* P7 |$ e  W4 A, i4 R6 S4 J2 z
  苏:泰国人?
7 o: `3 i& _7 t( }3 F7 |( |% N2 b
3 A7 @) _" G' q) |  v; z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 K3 r9 u- u5 P' u  p
7 q# ?: \4 x0 @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ l) X) X5 F9 P9 \
8 n$ [5 T; b1 o1 C

$ u$ R2 ]/ O4 |  G/ d+ m
4 E6 q+ r$ |; k: m; n, ^/ l9 t3 ^' G* s' g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" }! k5 J# z/ k: b2 T9 s) C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 10:08 , Processed in 0.108339 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表